کتاب لغت

fa ‫در اداره پست‬   »   fr A la poste

‫59 [پنجاه و نه]‬

‫در اداره پست‬

‫در اداره پست‬

59 [cinquante-neuf]

A la poste

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی فرانسوی بازی بیشتر
‫نزدیکترین ‫پستخانه کجاست؟‬ Où est le bureau de poste le plus proche ? Où est le bureau de poste le plus proche ? 1
‫تا نزدیکترین پستخانه خیلی راه است؟‬ Quelle est la distance jusqu’au bureau de poste le plus proche ? Quelle est la distance jusqu’au bureau de poste le plus proche ? 1
‫نزدیکترین ‫صندوق پست کجاست؟‬ Où est la boîte aux lettres la plus proche ? Où est la boîte aux lettres la plus proche ? 1
‫من تعدادی تمبر لازم دارم.‬ J’ai besoin de quelques timbres. J’ai besoin de quelques timbres. 1
‫برای یک کارت پستال و یک نامه.‬ Pour une carte postale et une lettre. Pour une carte postale et une lettre. 1
‫هزینه ارسال به آمریکا چقدراست؟‬ À combien s’élève l’affranchissement pour l’Amérique ? À combien s’élève l’affranchissement pour l’Amérique ? 1
‫وزن بسته چقدر است؟‬ Combien pèse ce paquet ? Combien pèse ce paquet ? 1
‫می‌توانم آن را با پست هوایی ارسال کنم؟‬ Est-ce que je peux l’envoyer par avion ? Est-ce que je peux l’envoyer par avion ? 1
‫چقدر طول می‌کشد تا بسته به مقصد برسد؟‬ Combien de temps faut-il compter jusqu’à ce qu’il arrive ? Combien de temps faut-il compter jusqu’à ce qu’il arrive ? 1
‫کجا می‌توانم تلفن بزنم؟‬ Où puis-je téléphoner ? Où puis-je téléphoner ? 1
‫نزدیکترین باجه تلفن کجاست؟‬ Où est la cabine téléphonique la plus proche ? Où est la cabine téléphonique la plus proche ? 1
‫کارت تلفن دارید؟‬ Avez-vous des télécartes ? Avez-vous des télécartes ? 1
‫دفترچه تلفن دارید؟‬ Avez-vous un annuaire téléphonique ? Avez-vous un annuaire téléphonique ? 1
‫پیش شماره کشور اتریش را می‌دانید؟‬ Connaissez-vous l’indicatif pour l’Autriche ? Connaissez-vous l’indicatif pour l’Autriche ? 1
‫یک لحظه، نگاه می‌کنم.‬ Un instant, je vais voir. Un instant, je vais voir. 1
‫تلفن همیشه اشغال است.‬ La ligne est toujours occupée. La ligne est toujours occupée. 1
‫چه شماره ای را گرفتید؟‬ Quel numéro avez-vous composé ? Quel numéro avez-vous composé ? 1
‫اول باید صفر را بگیرید.‬ Vous devez d’abord composer le zéro ! Vous devez d’abord composer le zéro ! 1

‫احساسات هم زبان های مختلفی دارند!‬

‫در سراسر جهان به زبان های مختلفی صحبت می شود.‬ ‫هیچ زبان جهانی انسانی وجود ندارد.‬ ‫اما این موضوع در مورد حالات چهره ما چگونه است؟‬ ‫آیا زبان احساسات جهانی است؟‬ ‫خیر، در اینجا نیز تفاوت وجود دارد!‬ ‫مدت ها اعتقاد بر این بود که همه مردم احساسات خود را به یک نحو ابراز می کنند.‬ ‫به نظر می رسید که زبان حالات چهره به صورت جهانی درک می شود.‬ ‫چارلز داروین بر این باور بود که احساسات برای انسان از یک اهمیّت حیاتی برخوردار بود.‬ ‫بنابراین، باید آنها در تمام فرهنگ ها به طور یکسان قابل درک باشند.‬ ‫اما نتیجه مطالعات چیز دیگری است.‬ ‫این نتایج نشان می دهد که تفاوت در زبان احساسات نیز وجود دارد.‬ ‫بدین معنی که، حالات چهره تحث تأثیر فرهنگ قرار دارد.‬ ‫بنابراین، مردم سراسر جهان احساسات خود را به طور متفاوت نشان می دهند و تفسیر می کنند.‬ ‫دانشمندان شش احساس اولیّه را تشخیص داده اند.‬ ‫این احساسات عبارتند از: شادی، غم، خشم، نفرت، ترس و تعجب.‬ ‫اما اروپایی ها حالات چهره مختلفی نسبت به آسیایی ها دارند.‬ ‫و از حالات یکسان برداشت های متفاوت دارند.‬ ‫تجربیات مختلف این امر را تأیید کرده اند.‬ ‫برای انجام این کار، به افراد تحت آزمایش چهره هائی بر روی یک کامپیوتر نشان داده شد.‬ ‫این افراد می بایست آنچه که در این چهره ها می دیدند را توصیف کنند.‬ ‫دلایل بسیاری بر متفاوت بودن نتایج وجود دارد.‬ ‫احساسات در برخی از فرهنگ ها بیشتر از فرهنگ های دیگر نشان داده می شود.‬ ‫بنابراین، شدّت حالات صورت در همه جا یکسان درک نمی شود.‬ ‫همچنین، مردم فرهنگ های مختلف، به عوامل مختلفی توجّه می کنند.‬ ‫آسیایی ها در هنگام خواندن حالات چهره به چشم ها توجّه می کنند.‬ ‫اروپایی ها و آمریکایی ها، از سوی دیگر، به دهان نگاه می کنند.‬ ‫امّا، تنها یک حالت صورت در تمام فرهنگ ها به طور یکسان قابل درک است ...‬ ‫و آن یک لبخند خوب است!‬