کتاب لغت

fa ‫اعداد ترتیبی‬   »   bs Redni brojevi

‫61 [شصت و یک]‬

‫اعداد ترتیبی‬

‫اعداد ترتیبی‬

61 [šezdeset i jedan]

Redni brojevi

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بوسنیایی بازی بیشتر
‫اولین ماه ژانویه است.‬ Prvi mjesec je januar. Prvi mjesec je januar. 1
‫دومین ماه فوریه است.‬ Drugi mjesec je februar. Drugi mjesec je februar. 1
‫سومین ماه مارس است.‬ Treći mjesec je mart. Treći mjesec je mart. 1
‫چهارمین ماه آوریل است.‬ Četvrti mjesec je april. Četvrti mjesec je april. 1
‫پنجمین ماه می‌است.‬ Peti mjesec je maj. Peti mjesec je maj. 1
‫ششمین ماه ژوئن است.‬ Šesti mjesec je juni. Šesti mjesec je juni. 1
‫هر ‫شش ماه، نیم سال است‬ Šest mjeseci je pola godine. Šest mjeseci je pola godine. 1
‫ژانویه، فوریه، مارس،‬ Januar, februar, mart, Januar, februar, mart, 1
‫آوریل، می، ژوئن.‬ april, maj i juni. april, maj i juni. 1
‫ماه هفتم ژوئیه است.‬ Sedmi mjesec je juli. Sedmi mjesec je juli. 1
‫ماه هشتم آگوست است.‬ Osmi mjesec je avgust. Osmi mjesec je avgust. 1
‫ماه نهم سپتامبر است.‬ Deveti mjesec je septembar. Deveti mjesec je septembar. 1
‫ماه دهم اکتبر است.‬ Deseti mjesec je oktobar. Deseti mjesec je oktobar. 1
‫ماه یازدهم نوامبر است.‬ Jedanaesti mjesec je novembar. Jedanaesti mjesec je novembar. 1
‫ماه دوازدهم دسامبر است.‬ Dvanaesti mjesec je decembar. Dvanaesti mjesec je decembar. 1
‫هر ‫دوازده ماه، یک سال است.‬ Dvanaest mjeseci je jedna godina. Dvanaest mjeseci je jedna godina. 1
‫ژوئیه، آگوست، سپتامبر،‬ Juli, avgust, septembar, Juli, avgust, septembar, 1
‫اکتبر، نوامبر، دسامبر.‬ oktobar, novembar i decembar. oktobar, novembar i decembar. 1

‫زبان مادری همیشه مهم ترین زبان است‬

‫زبان مادری اولّین زبانی است که ما می آموزیم.‬ ‫این حادثه به طور خودکار و بدون آن که متوجّه شویم اتفاق می افتد.‬ ‫اکثر مردم فقط یک زبان مادری دارند.‬ ‫سایر زبان های دیگر به عنوان زبان خارجی تلقّی می شوند.‬ ‫البته افرادی هم وجود دارند که با چند زبان بزرگ شده اند.‬ ‫در عین حال، آنها معمولا به این زبان در سطوح مختلف با تسلّط صحبت می کنند.‬ ‫اغلب، از زبان به صورت های مختلف استفاده می شود.‬ ‫برای نمونه، از یک زبان در محل کار استفاده می شود.‬ ‫زبان دیگر در منزل مورد استفاده قرار می گیرد.‬ ‫کیفیّت مکالمه ما به یک زبان، بستگی به عوامل متعدّدی دارد.‬ ‫هنگامی که زبان را در خردسالی می آموزیم، معمولا آن را به خوبی یاد می می گیریم.‬ ‫مرکز گفتار ما در این دوره از زندگی مؤثر عمل می کند.‬ ‫تعداد دفعاتی که به یک زبان صحبت می کنیم نیز مهم است.‬ ‫هرچه بیشتر از آن استفاده کنیم، بهتر به آن زبان صحبت می کنیم.‬ ‫اما محقّقان بر این باورند که یک فرد هیچگاه نمی تواند دو زبان را به یک اندازه خوب صحبت کند.‬ ‫همیشه یک زبان از اهمیّت بیشتری برخوردار است.‬ ‫تجربیات انجام شده ظاهرا این فرضیه را تأیید می کنند.‬ ‫افراد مختلفی در یک مطالعه مورد آزمایش قرار گرفتند.‬ ‫نیمی از این افراد با تسلّط به دو زبان صحبت می کردند.‬ ‫چینی به عنوان زبان مادری و انگلیسی به عنوان زبان دوم .‬ ‫نصف دیگر افراد تنها به زبان انگلیسی به عنوان زبان مادری خود صحبت می کردند.‬ ‫این افراد می بایست ترجمه ساده ای را به زبان انگلیسی انجام دهند.‬ ‫فعّالیت مغزی این افراد وقتی در حال انجام این کار بودند، اندازه گیری شد.‬ ‫و در مغز این افراد تفاوت هائی دیده شد.‬ ‫در افراد چند زبانه، یک منطقه از مغز بخصوص فعّال بود.‬ ‫از سوی دیگر، در این منطقه مغز افراد تک زبانه، هیچ فعّالیتی مشاهده نشد.‬ ‫هر دو گروه کارها را با یک سرعت و کیفیّت انجام دادند.‬ ‫با وجود این، چینی ها تمام کلمات را به زبان مادری خود ترجمه کردند...‬