کتاب لغت

fa ‫ضمائر ملکی 1‬   »   bs Prisvojne zamjenice 1

‫66 [شصت و شش]‬

‫ضمائر ملکی 1‬

‫ضمائر ملکی 1‬

66 [šezdeset i šest]

Prisvojne zamjenice 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بوسنیایی بازی بیشتر
‫من – مال من‬ ja – moj / moja / moje ja – moj / moja / moje 1
‫من کلیدم را پیدا نمی‌کنم.‬ Ne mogu naći moj ključ. Ne mogu naći moj ključ. 1
‫من بلیط اتوبوسم را پیدا نمی‌کنم.‬ Ne mogu naći moju voznu kartu. Ne mogu naći moju voznu kartu. 1
‫تو- مال تو‬ ti – tvoj / tvoja / tvoje ti – tvoj / tvoja / tvoje 1
‫کلیدت را پیدا کردی؟‬ Jesi li našao tvoj ključ? Jesi li našao tvoj ključ? 1
‫بلیط اتوبوست را پیدا کردی؟‬ Jesi li našao tvoju voznu kartu? Jesi li našao tvoju voznu kartu? 1
‫او(مرد)- مال او‬ on – njegov / njegova / njegovo on – njegov / njegova / njegovo 1
‫می‌دانی کلید او کجاست؟‬ Znaš li gdje je njegov ključ? Znaš li gdje je njegov ključ? 1
‫می‌دانی بلیط اتوبوسش کجاست؟‬ Znaš li gdje je njegova vozna karta? Znaš li gdje je njegova vozna karta? 1
‫او(زن)- مال او‬ ona – njen / njena / njeno ona – njen / njena / njeno 1
‫پولش گم شده است.‬ Njen novac je nestao. Njen novac je nestao. 1
‫و ‫کارت اعتباریش هم گم شده است.‬ Njena kreditna kartica je također nestala. Njena kreditna kartica je također nestala. 1
‫ما – مال ما‬ mi – naš / naša / naše mi – naš / naša / naše 1
‫پدربزرگمان مریض است.‬ Naš djed je bolestan. Naš djed je bolestan. 1
‫مادربزرگمان سالم است.‬ Naša baka je zdrava. Naša baka je zdrava. 1
‫شما (جمع) – مال شما‬ vi – vaš / vaša / vaše vi – vaš / vaša / vaše 1
‫بچه‌ها، پدرتان کجاست؟‬ Djeco, gdje je vaš tata? Djeco, gdje je vaš tata? 1
‫بچه‌ها، مادرتان کجاست؟‬ Djeco, gdje je vaša mama? Djeco, gdje je vaša mama? 1

‫زبان خلاق‬

‫امروز، خلاقیت یکی از ویژگی های مهم است.‬ ‫هر کس می خواهد خلاق باشد.‬ ‫زیرا افراد خلاق هوشمند محسوب می شوند.‬ ‫زبان ما هم باید خلاق باشد.‬ ‫در گذشته، مردم سعی داشتند تا جائی که ممکن است درست صحبت کنند.‬ ‫امروز یک فرد باید هرچه خلاقانه تر صحبت کنند.‬ ‫تبلیغات و رسانه های جدید، نمونه هایی از این امر هستند.‬ ‫آنها نشان می دهند که چگونه می توان با زبان بازی کرد.‬ ‫در 50 سال گذشته اهمیّت خلاقیت بسیار افزایش یافته است.‬ ‫حتی تحقیقات نیز نسبت به این پدیده علاقمند هستند.‬ ‫روانشناسان، مربیان و فلاسفه فرایند خلاقیت را بررسی می کنند.‬ ‫خلاقیت به عنوان توانایی ایجاد یک چیز جدید تعریف شده است.‬ ‫بنابراین، یک گوینده خلاق اشکال جدید زبانی را خلق می کند.‬ ‫این اشکال جدید زبانی می توانند کلمات و یا ساختار دستوری باشند.‬ ‫با مطالعه در زبان خلاق، زبان شناسان می توانند چگونگی ایجاد تغییرات زبان را تشخیص دهند.‬ ‫اما همه کس عوامل جدید زبانی جدید را درک نمی کند.‬ ‫درک زبان خلاق، نیاز به دانش دارد.‬ ‫باید چگونگی کارکرد یک زبان را دانست.‬ ‫و باید با جهانی که در آن گوینده زندگی می کند آشنا بود.‬ ‫پس از آن است که می توان دریافت که آنها چه می خواهند بگویند.‬ ‫زبان عامیانه نوجوانان نمونه ای از این است.‬ ‫کودکان و نوجوانان همیشه در حال اختراع واژه های جدید هستند.‬ ‫بزرگسالان اغلب این کلمات را درک نمی کنند.‬ ‫اکنون، فرهنگ هائی در زمنیه زبان عامیانه نوجوانان منتشر شده است.‬ ‫اما این کلمات تنها پس از یک نسل منسوخ می شوند!‬ ‫امّا، زبان خلاق را می توان آموخت.‬ ‫مربیان دوره های متعدّدی از آن را ارائه می کنند.‬ ‫مهم ترین قاعده این زبان این است که همیشه: صدای درونی خود را فعّال سازید!‬