کتاب لغت

fa ‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬   »   mr परवानगी असणे

‫73 [هفتاد و سه]‬

‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬

‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬

७३ [त्र्याहत्तर]

73 [Tryāhattara]

परवानगी असणे

[paravānagī asaṇē]

فارسی مراتی بازی بیشتر
‫تو اجازه داری رانندگی کنی؟‬ तुला गाडी चालवण्याची परवानगी आहे का? तुला गाडी चालवण्याची परवानगी आहे का? 1
t--- g--- c---------- p--------- ā-- k-? tu-- g--- c---------- p--------- ā-- k-? tulā gāḍī cālavaṇyācī paravānagī āhē kā? t-l- g-ḍ- c-l-v-ṇ-ā-ī p-r-v-n-g- ā-ē k-? ---------------------------------------?
‫تو اجازه داری الکل بنوشی؟‬ तुला दारू पिण्याची परवानगी आहे का? तुला दारू पिण्याची परवानगी आहे का? 1
T--- d--- p------ p--------- ā-- k-? Tu-- d--- p------ p--------- ā-- k-? Tulā dārū piṇyācī paravānagī āhē kā? T-l- d-r- p-ṇ-ā-ī p-r-v-n-g- ā-ē k-? -----------------------------------?
‫تو اجازه داری تنها به خارج سفر کنی؟‬ तुला एकट्याने परदेशी प्रवासाची परवानगी आहे का? तुला एकट्याने परदेशी प्रवासाची परवानगी आहे का? 1
T--- ē------- p------- p-------- p--------- ā-- k-? Tu-- ē------- p------- p-------- p--------- ā-- k-? Tulā ēkaṭyānē paradēśī pravāsācī paravānagī āhē kā? T-l- ē-a-y-n- p-r-d-ś- p-a-ā-ā-ī p-r-v-n-g- ā-ē k-? --------------------------------------------------?
‫اجازه داشتن‬ परवानगी देणे परवानगी देणे 1
P--------- d--- Pa-------- d--ē Paravānagī dēṇē P-r-v-n-g- d-ṇ- ---------------
‫اجازه هست اینجا سیگار بکشیم؟‬ आम्ही इथे धुम्रपान करू शकतो का? आम्ही इथे धुम्रपान करू शकतो का? 1
ā--- i--- d--------- k--- ś----- k-? ām-- i--- d--------- k--- ś----- k-? āmhī ithē dhumrapāna karū śakatō kā? ā-h- i-h- d-u-r-p-n- k-r- ś-k-t- k-? -----------------------------------?
‫اینجا سیگار کشیدن مجاز است؟‬ इथे धुम्रपान करण्याची परवानगी आहे का? इथे धुम्रपान करण्याची परवानगी आहे का? 1
I--- d--------- k-------- p--------- ā-- k-? It-- d--------- k-------- p--------- ā-- k-? Ithē dhumrapāna karaṇyācī paravānagī āhē kā? I-h- d-u-r-p-n- k-r-ṇ-ā-ī p-r-v-n-g- ā-ē k-? -------------------------------------------?
‫ می‌شود با کارت اعتباری پرداخت کرد؟‬ एखादा कोणी क्रेडीट कार्डने पैसे देऊ शकतो का? एखादा कोणी क्रेडीट कार्डने पैसे देऊ शकतो का? 1
Ē----- k--- k------ k------ p---- d-'ū ś----- k-? Ēk---- k--- k------ k------ p---- d--- ś----- k-? Ēkhādā kōṇī krēḍīṭa kārḍanē paisē dē'ū śakatō kā? Ē-h-d- k-ṇ- k-ē-ī-a k-r-a-ē p-i-ē d-'ū ś-k-t- k-? ------------------------------------'-----------?
‫می‌شود با چک پرداخت کرد؟‬ एखादा कोणी धनादेशाने पैसे देऊ शकतो का? एखादा कोणी धनादेशाने पैसे देऊ शकतो का? 1
Ē----- k--- d---------- p---- d-'ū ś----- k-? Ēk---- k--- d---------- p---- d--- ś----- k-? Ēkhādā kōṇī dhanādēśānē paisē dē'ū śakatō kā? Ē-h-d- k-ṇ- d-a-ā-ē-ā-ē p-i-ē d-'ū ś-k-t- k-? --------------------------------'-----------?
‫ می‌شود فقط نقد پرداخت کرد؟‬ एखादा कोणी फक्त रोखच पैसे देऊ शकतो का? एखादा कोणी फक्त रोखच पैसे देऊ शकतो का? 1
Ē----- k--- p----- r------ p---- d-'ū ś----- k-? Ēk---- k--- p----- r------ p---- d--- ś----- k-? Ēkhādā kōṇī phakta rōkhaca paisē dē'ū śakatō kā? Ē-h-d- k-ṇ- p-a-t- r-k-a-a p-i-ē d-'ū ś-k-t- k-? -----------------------------------'-----------?
‫می‌توانم یک لحظه تلفن بزنم؟‬ मी फोन करू का? मी फोन करू का? 1
M- p---- k--- k-? Mī p---- k--- k-? Mī phōna karū kā? M- p-ō-a k-r- k-? ----------------?
‫می‌توانم یک لحظه چیزی بپرسم؟‬ मी काही विचारू का? मी काही विचारू का? 1
M- k--- v----- k-? Mī k--- v----- k-? Mī kāhī vicārū kā? M- k-h- v-c-r- k-? -----------------?
‫می‌توانم یک لحظه چیزی بگویم؟‬ मी काही बोलू का? मी काही बोलू का? 1
M- k--- b--- k-? Mī k--- b--- k-? Mī kāhī bōlū kā? M- k-h- b-l- k-? ---------------?
‫او (مرد) اجازه ندارد در پارک بخوابد.‬ त्याला उद्यानात झोपण्याची परवानगी नाही. त्याला उद्यानात झोपण्याची परवानगी नाही. 1
T---- u------- j--------- p--------- n---. Ty--- u------- j--------- p--------- n---. Tyālā udyānāta jhōpaṇyācī paravānagī nāhī. T-ā-ā u-y-n-t- j-ō-a-y-c- p-r-v-n-g- n-h-. -----------------------------------------.
‫او (مرد) اجازه ندارد در خودرو بخوابد.‬ त्याला गाडीत झोपण्याची परवानगी नाही. त्याला गाडीत झोपण्याची परवानगी नाही. 1
T---- g----- j--------- p--------- n---. Ty--- g----- j--------- p--------- n---. Tyālā gāḍīta jhōpaṇyācī paravānagī nāhī. T-ā-ā g-ḍ-t- j-ō-a-y-c- p-r-v-n-g- n-h-. ---------------------------------------.
‫او (مرد) اجازه ندارد درایستگاه قطار بخوابد.‬ त्याला रेल्वे स्टेशनवर झोपण्याची परवानगी नाही. त्याला रेल्वे स्टेशनवर झोपण्याची परवानगी नाही. 1
T---- r---- s---------- j--------- p--------- n---. Ty--- r---- s---------- j--------- p--------- n---. Tyālā rēlvē sṭēśanavara jhōpaṇyācī paravānagī nāhī. T-ā-ā r-l-ē s-ē-a-a-a-a j-ō-a-y-c- p-r-v-n-g- n-h-. --------------------------------------------------.
‫اجازه داریم بنشینیم؟‬ आम्ही बसू शकतो का? आम्ही बसू शकतो का? 1
Ā--- b--- ś----- k-? Ām-- b--- ś----- k-? Āmhī basū śakatō kā? Ā-h- b-s- ś-k-t- k-? -------------------?
‫می‌توانیم لیست غذا را داشته باشیم؟‬ आम्हांला मेन्यू मिळू शकेल का? आम्हांला मेन्यू मिळू शकेल का? 1
Ā------ m--'y- m--- ś----- k-? Ām----- m----- m--- ś----- k-? Āmhānlā mēn'yū miḷū śakēla kā? Ā-h-n-ā m-n'y- m-ḷ- ś-k-l- k-? -----------'-----------------?
‫می‌توانیم جدا پرداخت کنیم؟‬ आम्ही वेगळे वेगळे पैसे देऊ शकतो का? आम्ही वेगळे वेगळे पैसे देऊ शकतो का? 1
Ā--- v----- v----- p---- d-'ū ś----- k-? Ām-- v----- v----- p---- d--- ś----- k-? Āmhī vēgaḷē vēgaḷē paisē dē'ū śakatō kā? Ā-h- v-g-ḷ- v-g-ḷ- p-i-ē d-'ū ś-k-t- k-? ---------------------------'-----------?

‫چگونه مغز لغات جدید را می آموزد‬

‫هنگامی که ما لغات جیید را می آموزیم، مغز ما مطالب جدید را ذخیره می کند.‬ ‫یادگیری تنها با تکرار مداوم میسّر است.‬ ‫این که مغز ما چگونه کلمات را ذخیره می کند بستگی به چندین عامل دارد.‬ ‫اما مهم ترین موضوع این است که ما به طور منظم لغات را بازبینی می کنیم.‬ ‫تنها کلماتی که از آن بیشتر استفاده می کنیم و یا می نویسیم ، ذخیره می شود.‬ ‫می توان گفت که این واژه ها مانند تصاویر بایگانی شده اند.‬ ‫این اصل یادگیری در میمون ها نیز صادق است.‬ ‫اگر میمون ها کلماتی را به اندازه کافی ببینند، می توانند "خواندن" این کلمات را یاد بگیرند.‬ ‫هرچند آنها معنی کلمات را درک نمی کنند، امّا شکل آن را تشخیص می دهند.‬ ‫برای سخن گفتن روان به یک زبان، ما به کلمات زیادی نیاز داریم.‬ ‫بدین منظور، کلمات باید بخوبی سازماندهی شده باشند.‬ ‫زیرا حافظه ما مانند یک بایگانی عمل می کند.‬ ‫برای پیدا کردن سریع یک کلمه، باید بدانیم که آن را در کجا می توان جستجو کرد.‬ ‫بنابراین بهتر است که کلمات را در یک زمینه خاص بیاموزیم.‬ ‫پس از آن مغز ما همیشه می تواند "پرونده" درست را باز کند.‬ ‫اما حتّی آن چه که را آموخته ایم را می توانیم به آسانی فراموش کنیم.‬ ‫در این حالت، اطلاعات از حافظه فعّال به حافظه غیر فعّال منتقل می شود.‬ ‫با فراموش کردن، ما خود را از اطلاعاتی که به آن نیاز نداریم خلاص می کنیم.‬ ‫بدین طریق مغز ما فضا را برای اطلاعات جدیدتر و مهم تر باز می کند.‬ ‫بنابراین، مهم است که ما به طور منظّم اطلاعات خود را فعّال کنیم.‬ ‫اما اطلاعاتی که در حافظه منفعل وجود دارد به طور دائم از بین نرفته است.‬ ‫هنگامی که ما یک کلمه فراموش شده را می بینیم، دوباره آن را به یاد می آوریم.‬ ‫ما مطالبی راکه قبلا یاد گرفته ایم را برای بار دوّم سریع تر می آموزیم.‬ ‫کسانی که می خواهند حوزه لغت خود را تقویت کنند باید سرگرمی های بیشتری داشته باشند.‬ ‫زیرا هر یک از ما دارای علاقه های خاصی هستیم.‬ ‫بنابراین، ما معمولا خود را با همان چیزها مشغول نگه می داریم.‬ ‫اما زبان متشکل از بسیاری از زمینه های مختلف معنایی است.‬ ‫شخصی که به سیاست علاقمند است، باید گاهی هم روزنامه های ورزشی مطالعه کند.‬