کتاب لغت

fa ‫دلیل آوردن برای چیزی 2‬   »   fr argumenter qc. 2

‫76 [هفتاد و شش]‬

‫دلیل آوردن برای چیزی 2‬

‫دلیل آوردن برای چیزی 2‬

76 [soixante-seize]

argumenter qc. 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی فرانسوی بازی بیشتر
‫چرا تو نیامدی؟‬ Pourquoi n’es-tu pas venu ? Pourquoi n’es-tu pas venu ? 1
‫من مریض بودم.‬ J’étais malade. J’étais malade. 1
‫من نیامدم چون مریض بودم.‬ Je ne suis pas venu parce que j’étais malade. Je ne suis pas venu parce que j’étais malade. 1
‫چرا او (زن) نیامد؟‬ Pourquoi n’est-elle pas venue ? Pourquoi n’est-elle pas venue ? 1
‫او (زن) خسته بود.‬ Elle était fatiguée. Elle était fatiguée. 1
‫او (زن) نیامد چون خسته بود.‬ Elle n’est pas venue parce qu’elle était fatiguée. Elle n’est pas venue parce qu’elle était fatiguée. 1
‫چرا او (مرد) نیامد؟‬ Pourquoi n’est-il pas venu ? Pourquoi n’est-il pas venu ? 1
‫او (مرد) علاقه نداشت.‬ Il n’avait pas envie. Il n’avait pas envie. 1
‫او (مرد) نیامد چون علاقه نداشت.‬ Il n’est pas venu parce qu’il n’avait pas envie. Il n’est pas venu parce qu’il n’avait pas envie. 1
‫چرا شما نیامدید؟‬ Pourquoi n’êtes-vous pas venus ? Pourquoi n’êtes-vous pas venus ? 1
‫خودروی ما خراب است.‬ Notre voiture était en panne. Notre voiture était en panne. 1
‫ما نیامدیم چون خودروی ما خراب است.‬ Nous ne sommes pas venus parce que notre voiture était en panne. Nous ne sommes pas venus parce que notre voiture était en panne. 1
‫چرا مردم نیامدند؟‬ Pourquoi les gens ne sont-ils pas venus ? Pourquoi les gens ne sont-ils pas venus ? 1
‫آنها به قطار نرسیدند.‬ Ils ont manqué le train. Ils ont manqué le train. 1
‫آنها نیامدند چون به قطار نرسیدند.‬ Ils ne sont pas venus parce qu’ils ont manqué le train. Ils ne sont pas venus parce qu’ils ont manqué le train. 1
‫چرا تو نیامدی؟‬ Pourquoi n’es-tu pas venu ? Pourquoi n’es-tu pas venu ? 1
‫اجازه نداشتم.‬ Je ne le pouvais pas. Je ne le pouvais pas. 1
‫من نیامدم چون اجازه نداشتم.‬ Je ne suis pas venu parce que je ne le pouvais pas. Je ne suis pas venu parce que je ne le pouvais pas. 1

‫زبان های بومی آمریکا‬

‫در آمریکا به زبان های مختلف زیادی صحبت می شود.‬ ‫انگلیسی زبان اصلی آمریکای شمالی است.‬ ‫اسپانیایی و پرتغالی در آمریکای جنوبی رایج است.‬ ‫همه این زبان ها از اروپا به امریکا آمده اند.‬ ‫قبل از استعمار، در اینجا به زبان های دیگری صحبت می شد.‬ ‫این زبان ها به عنوان زبان های بومی آمریکا شناخته شده می شوند.‬ ‫تا به امروز، آنها به طور اساسی کشف نشده اند.‬ ‫تنوع از این زبان ها بسیار زیاد است.‬ ‫تخمین زده می شود که حدود 60 خانواده زبان در آمریکای شمالی وجود دارد.‬ ‫در آمریکای جنوبی حتی می تواند بیشتر از 150 زبان وجود داشته باشد.‬ ‫علاوه بر این، زبان های منزوی زیادی هم وجود دارند.‬ ‫تمام این زبان ها بسیار متفاوت هستند.‬ ‫آنها تنها چند ساختار مشترک دارند.‬ ‫بنابراین، طبقه بندی این زبان ها دشوار است.‬ ‫دلیلی این تفاوت ها در تاریخ آمریکا نهفته است.‬ ‫آمریکا در چند مرحله تحت استعمار قرار گرفت.‬ ‫اولین انسان ها بیشتر از 10،000 سال پیش به آمریکا آمدند.‬ ‫هر جمعیتی زبان خود را به این قاره آورد.‬ ‫زبانهای بومی بیشتر شبیه به زبان های آسیایی هستند.‬ ‫وضعیت زبان های باستانی آمریکا در همه جا یکسان نیست.‬ ‫بسیاری از زبان های بومی آمریکا هنوز در امریکای جنوبی رایج است.‬ ‫میلیون ها نفر به زبان هائی مانند گوارانی یا کچوا صحبت می کنند.‬ ‫بر عکس، بسیاری از زبان ها در آمریکای شمالی تقریبا منقرض شده اند.‬ ‫فرهنگ بومی های آمریکای شمالی مدّت های طولانی تحت فشار بود.‬ ‫در این روند، زبان آنها از دست رفت.‬ ‫اما علاقه به آنها به این در چند دهه گذشته افزایش یافته است.‬ ‫برنامه های بسیاری برای پرورش و حفاظت از این زبانها وجود دارد.‬ ‫بنابراین ، نهایتا آنها می توانند آینده ای برای خود داشته باشند...‬