کتاب لغت

fa ‫دلیل آوردن برای چیزی 2‬   »   sq tё argumentosh diçka 2

‫76 [هفتاد و شش]‬

‫دلیل آوردن برای چیزی 2‬

‫دلیل آوردن برای چیزی 2‬

76 [shtatёdhjetёegjashtё]

tё argumentosh diçka 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی آلبانیایی بازی بیشتر
‫چرا تو نیامدی؟‬ Pse nuk ke ardhur? Pse nuk ke ardhur? 1
‫من مریض بودم.‬ Unё isha i sёmurё. Unё isha i sёmurё. 1
‫من نیامدم چون مریض بودم.‬ Nuk erdha, sepse isha i sёmurё. Nuk erdha, sepse isha i sёmurё. 1
‫چرا او (زن) نیامد؟‬ Pse nuk erdhi ajo? Pse nuk erdhi ajo? 1
‫او (زن) خسته بود.‬ Ajo ishte e lodhur. Ajo ishte e lodhur. 1
‫او (زن) نیامد چون خسته بود.‬ Ajo nuk erdhi, sepse ishte e lodhur. Ajo nuk erdhi, sepse ishte e lodhur. 1
‫چرا او (مرد) نیامد؟‬ Pse nuk ka ardhur ai? Pse nuk ka ardhur ai? 1
‫او (مرد) علاقه نداشت.‬ Ai s’kishte dёshirё. Ai s’kishte dёshirё. 1
‫او (مرد) نیامد چون علاقه نداشت.‬ Ai nuk erdhi, sepse nuk kishte dёshirё. Ai nuk erdhi, sepse nuk kishte dёshirё. 1
‫چرا شما نیامدید؟‬ Pse nuk erdhёt ju? Pse nuk erdhёt ju? 1
‫خودروی ما خراب است.‬ Makina jonё ёshtё e prishur. Makina jonё ёshtё e prishur. 1
‫ما نیامدیم چون خودروی ما خراب است.‬ Ne nuk erdhёm, sepse makina jonё ёshtё e prishur. Ne nuk erdhёm, sepse makina jonё ёshtё e prishur. 1
‫چرا مردم نیامدند؟‬ Pse nuk erdhёn njerёzit? Pse nuk erdhёn njerёzit? 1
‫آنها به قطار نرسیدند.‬ Ata humbёn trenin. Ata humbёn trenin. 1
‫آنها نیامدند چون به قطار نرسیدند.‬ Ata nuk erdhёn, sepse humbёn trenin. Ata nuk erdhёn, sepse humbёn trenin. 1
‫چرا تو نیامدی؟‬ Pse nuk erdhe ti? Pse nuk erdhe ti? 1
‫اجازه نداشتم.‬ Nuk mё lejohej. Nuk mё lejohej. 1
‫من نیامدم چون اجازه نداشتم.‬ Unё nuk erdha, sepse nuk mё lejohej. Unё nuk erdha, sepse nuk mё lejohej. 1

‫زبان های بومی آمریکا‬

‫در آمریکا به زبان های مختلف زیادی صحبت می شود.‬ ‫انگلیسی زبان اصلی آمریکای شمالی است.‬ ‫اسپانیایی و پرتغالی در آمریکای جنوبی رایج است.‬ ‫همه این زبان ها از اروپا به امریکا آمده اند.‬ ‫قبل از استعمار، در اینجا به زبان های دیگری صحبت می شد.‬ ‫این زبان ها به عنوان زبان های بومی آمریکا شناخته شده می شوند.‬ ‫تا به امروز، آنها به طور اساسی کشف نشده اند.‬ ‫تنوع از این زبان ها بسیار زیاد است.‬ ‫تخمین زده می شود که حدود 60 خانواده زبان در آمریکای شمالی وجود دارد.‬ ‫در آمریکای جنوبی حتی می تواند بیشتر از 150 زبان وجود داشته باشد.‬ ‫علاوه بر این، زبان های منزوی زیادی هم وجود دارند.‬ ‫تمام این زبان ها بسیار متفاوت هستند.‬ ‫آنها تنها چند ساختار مشترک دارند.‬ ‫بنابراین، طبقه بندی این زبان ها دشوار است.‬ ‫دلیلی این تفاوت ها در تاریخ آمریکا نهفته است.‬ ‫آمریکا در چند مرحله تحت استعمار قرار گرفت.‬ ‫اولین انسان ها بیشتر از 10،000 سال پیش به آمریکا آمدند.‬ ‫هر جمعیتی زبان خود را به این قاره آورد.‬ ‫زبانهای بومی بیشتر شبیه به زبان های آسیایی هستند.‬ ‫وضعیت زبان های باستانی آمریکا در همه جا یکسان نیست.‬ ‫بسیاری از زبان های بومی آمریکا هنوز در امریکای جنوبی رایج است.‬ ‫میلیون ها نفر به زبان هائی مانند گوارانی یا کچوا صحبت می کنند.‬ ‫بر عکس، بسیاری از زبان ها در آمریکای شمالی تقریبا منقرض شده اند.‬ ‫فرهنگ بومی های آمریکای شمالی مدّت های طولانی تحت فشار بود.‬ ‫در این روند، زبان آنها از دست رفت.‬ ‫اما علاقه به آنها به این در چند دهه گذشته افزایش یافته است.‬ ‫برنامه های بسیاری برای پرورش و حفاظت از این زبانها وجود دارد.‬ ‫بنابراین ، نهایتا آنها می توانند آینده ای برای خود داشته باشند...‬