کتاب لغت

fa ‫دلیل آوردن برای چیزی 2‬   »   sr нешто образложити 2

‫76 [هفتاد و شش]‬

‫دلیل آوردن برای چیزی 2‬

‫دلیل آوردن برای چیزی 2‬

76 [седамдесет и шест]

76 [sedamdeset i šest]

нешто образложити 2

[nešto obrazložiti 2]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی صربی بازی بیشتر
‫چرا تو نیامدی؟‬ Зашто ниси дошао / дошла? Зашто ниси дошао / дошла? 1
Z-š-o nisi-doš-- / d-šla? Zašto nisi došao / došla?
‫من مریض بودم.‬ Био / Била сам болестан / болесна. Био / Била сам болестан / болесна. 1
Bi------la s-m--ole--a- --bol--na. Bio / Bila sam bolestan / bolesna.
‫من نیامدم چون مریض بودم.‬ Ја нисам дошао / дошла, јер сам био болестан / била болесна. Ја нисам дошао / дошла, јер сам био болестан / била болесна. 1
J---i-a---o--o--------- j-- sa- -io bole---n-- bil- b--es-a. Ja nisam došao / došla, jer sam bio bolestan / bila bolesna.
‫چرا او (زن) نیامد؟‬ Зашто она није дошла? Зашто она није дошла? 1
Z-što ona -------šl-? Zašto ona nije došla?
‫او (زن) خسته بود.‬ Она је била уморна. Она је била уморна. 1
O-a--- -i-- --o---. Ona je bila umorna.
‫او (زن) نیامد چون خسته بود.‬ Она није дошла, јер је била уморна. Она није дошла, јер је била уморна. 1
On- n--- -o---- -er--e -------o---. Ona nije došla, jer je bila umorna.
‫چرا او (مرد) نیامد؟‬ Зашто он није дошао? Зашто он није дошао? 1
Zašt---n -ije ---a-? Zašto on nije došao?
‫او (مرد) علاقه نداشت.‬ Он није имао воље. Он није имао воље. 1
On n-je im-- v-l--. On nije imao volje.
‫او (مرد) نیامد چون علاقه نداشت.‬ Он није дошао, јер није имао воље. Он није дошао, јер није имао воље. 1
O- -ij--d-š-o, -------e ---o-vo---. On nije došao, jer nije imao volje.
‫چرا شما نیامدید؟‬ Зашто ви нисте дошли? Зашто ви нисте дошли? 1
Z--to--i-niste---š--? Zašto vi niste došli?
‫خودروی ما خراب است.‬ Наш ауто је покварен. Наш ауто је покварен. 1
N-- aut------o-va--n. Naš auto je pokvaren.
‫ما نیامدیم چون خودروی ما خراب است.‬ Ми нисмо дошли, јер је наш ауто покварен. Ми нисмо дошли, јер је наш ауто покварен. 1
M- n---o -------j----e-na---uto-pokvaren. Mi nismo došli, jer je naš auto pokvaren.
‫چرا مردم نیامدند؟‬ Зашто људи нису дошли? Зашто људи нису дошли? 1
Z-št--ljud---is- do-li? Zašto ljudi nisu došli?
‫آنها به قطار نرسیدند.‬ Пропустили су воз. Пропустили су воз. 1
Pr----til--s- v--. Propustili su voz.
‫آنها نیامدند چون به قطار نرسیدند.‬ Они нису дошли, јер су пропустили воз. Они нису дошли, јер су пропустили воз. 1
On- nis- do--i--jer su pr-p--ti-- v-z. Oni nisu došli, jer su propustili voz.
‫چرا تو نیامدی؟‬ Зашто ти ниси дошао / дошла? Зашто ти ниси дошао / дошла? 1
Z--to ---n--i --ša----doš--? Zašto ti nisi došao / došla?
‫اجازه نداشتم.‬ Ја нисам смео / смела. Ја нисам смео / смела. 1
Ja n-sam--m-o-/--m--a. Ja nisam smeo / smela.
‫من نیامدم چون اجازه نداشتم.‬ Ја нисам дошао / дошла, јер нисам смео / смела. Ја нисам дошао / дошла, јер нисам смео / смела. 1
J- -i--m-----o-/-d-šl-- j---nis-m--m---- ---l-. Ja nisam došao / došla, jer nisam smeo / smela.

‫زبان های بومی آمریکا‬

‫در آمریکا به زبان های مختلف زیادی صحبت می شود.‬ ‫انگلیسی زبان اصلی آمریکای شمالی است.‬ ‫اسپانیایی و پرتغالی در آمریکای جنوبی رایج است.‬ ‫همه این زبان ها از اروپا به امریکا آمده اند.‬ ‫قبل از استعمار، در اینجا به زبان های دیگری صحبت می شد.‬ ‫این زبان ها به عنوان زبان های بومی آمریکا شناخته شده می شوند.‬ ‫تا به امروز، آنها به طور اساسی کشف نشده اند.‬ ‫تنوع از این زبان ها بسیار زیاد است.‬ ‫تخمین زده می شود که حدود 60 خانواده زبان در آمریکای شمالی وجود دارد.‬ ‫در آمریکای جنوبی حتی می تواند بیشتر از 150 زبان وجود داشته باشد.‬ ‫علاوه بر این، زبان های منزوی زیادی هم وجود دارند.‬ ‫تمام این زبان ها بسیار متفاوت هستند.‬ ‫آنها تنها چند ساختار مشترک دارند.‬ ‫بنابراین، طبقه بندی این زبان ها دشوار است.‬ ‫دلیلی این تفاوت ها در تاریخ آمریکا نهفته است.‬ ‫آمریکا در چند مرحله تحت استعمار قرار گرفت.‬ ‫اولین انسان ها بیشتر از 10،000 سال پیش به آمریکا آمدند.‬ ‫هر جمعیتی زبان خود را به این قاره آورد.‬ ‫زبانهای بومی بیشتر شبیه به زبان های آسیایی هستند.‬ ‫وضعیت زبان های باستانی آمریکا در همه جا یکسان نیست.‬ ‫بسیاری از زبان های بومی آمریکا هنوز در امریکای جنوبی رایج است.‬ ‫میلیون ها نفر به زبان هائی مانند گوارانی یا کچوا صحبت می کنند.‬ ‫بر عکس، بسیاری از زبان ها در آمریکای شمالی تقریبا منقرض شده اند.‬ ‫فرهنگ بومی های آمریکای شمالی مدّت های طولانی تحت فشار بود.‬ ‫در این روند، زبان آنها از دست رفت.‬ ‫اما علاقه به آنها به این در چند دهه گذشته افزایش یافته است.‬ ‫برنامه های بسیاری برای پرورش و حفاظت از این زبانها وجود دارد.‬ ‫بنابراین ، نهایتا آنها می توانند آینده ای برای خود داشته باشند...‬