کتاب لغت

fa ‫ زمان گذشته 4‬   »   ur ‫ماضی 4‬

‫84 [هشتاد و چهار]‬

‫ زمان گذشته 4‬

‫ زمان گذشته 4‬

‫84 [چوراسی]‬

chourasi

‫ماضی 4‬

[maazi]

فارسی اردو بازی بیشتر
‫خواندن‬ ‫پڑھنا‬ ‫پڑھنا‬ 1
p----- pa---a parhna p-r-n- ------
‫من خوانده ام.‬ ‫میں نے پڑھ لیا ہے-‬ ‫میں نے پڑھ لیا ہے-‬ 1
m--- n- p--- l--- h-- - me-- n- p--- l--- h-- - mein ne parh liya hai - m-i- n- p-r- l-y- h-i - -----------------------
‫من تمام رمان را خوانده ام.‬ ‫میں نے پورا ناول پڑھ لیا ہے -‬ ‫میں نے پورا ناول پڑھ لیا ہے -‬ 1
m--- n- p---- n---- p--- l--- h-- - me-- n- p---- n---- p--- l--- h-- - mein ne poora novel parh liya hai - m-i- n- p-o-a n-v-l p-r- l-y- h-i - -----------------------------------
‫فهمیدن‬ ‫سمجھنا‬ ‫سمجھنا‬ 1
s------ sa----a samjhna s-m-h-a -------
‫من فهمیده ام.‬ ‫میں نے سمجھ لیا ہے -‬ ‫میں نے سمجھ لیا ہے -‬ 1
m--- n- s----- l--- h-- - me-- n- s----- l--- h-- - mein ne samajh liya hai - m-i- n- s-m-j- l-y- h-i - -------------------------
‫من تمام متن را فهمیده ام/فهمیدم.‬ ‫میں نے پورا ٹیکسٹ / متن سمجھ لیا ہے -‬ ‫میں نے پورا ٹیکسٹ / متن سمجھ لیا ہے -‬ 1
m--- n- p---- t--- s----- l--- h-- - me-- n- p---- t--- s----- l--- h-- - mein ne poora text samajh liya hai - m-i- n- p-o-a t-x- s-m-j- l-y- h-i - ------------------------------------
‫پاسخ دادن‬ ‫جواب دینا‬ ‫جواب دینا‬ 1
j---- d--- ja--- d--a jawab dena j-w-b d-n- ----------
‫من پاسخ داده ام.‬ ‫میں نے جواب دے دیا ہے -‬ ‫میں نے جواب دے دیا ہے -‬ 1
m--- n- j---- d-- d--- h-- - me-- n- j---- d-- d--- h-- - mein ne jawab day diya hai - m-i- n- j-w-b d-y d-y- h-i - ----------------------------
‫من به تمامی‌سوالات پاسخ داده ام.‬ ‫میں نے سارے سوالوں کا جواب دے دیا ہے -‬ ‫میں نے سارے سوالوں کا جواب دے دیا ہے -‬ 1
m--- s----- s------ k- j---- d-- d--- h-- - me-- s----- s------ k- j---- d-- d--- h-- - mein saaray salawon ka jawab day diya hai - m-i- s-a-a- s-l-w-n k- j-w-b d-y d-y- h-i - -------------------------------------------
‫من آن را می‌دانم – من آن را می‌دانستم.‬ ‫میں یہ جانتا ہوں– میں نے یہ جان لیا ہے -‬ ‫میں یہ جانتا ہوں– میں نے یہ جان لیا ہے -‬ 1
m--- y-- j----- h-- m--- n- y-- j--- l--- h-- - me-- y-- j----- h-- m--- n- y-- j--- l--- h-- - mein yeh jaanta hon mein ne yeh jaan liya hai - m-i- y-h j-a-t- h-n m-i- n- y-h j-a- l-y- h-i - -----------------------------------------------
‫من آن را می‌نویسم – من آن را نوشته ام.‬ ‫میں یہ لکھتا ہوں– میں نے یہ لکھ لیا ہے -‬ ‫میں یہ لکھتا ہوں– میں نے یہ لکھ لیا ہے -‬ 1
m--- y-- l----- h-- m--- n- y-- l--- l--- h-- - me-- y-- l----- h-- m--- n- y-- l--- l--- h-- - mein yeh likhta hon mein ne yeh likh liya hai - m-i- y-h l-k-t- h-n m-i- n- y-h l-k- l-y- h-i - -----------------------------------------------
‫من آن را می‌شنوم – من آن را شنیده ام.‬ ‫میں یہ سنتا ہوں– میں نے یہ سن لیا ہے -‬ ‫میں یہ سنتا ہوں– میں نے یہ سن لیا ہے -‬ 1
m--- y-- s---- h-- m--- n- y-- s-- l--- h-- - me-- y-- s---- h-- m--- n- y-- s-- l--- h-- - mein yeh santa hon mein ne yeh sun liya hai - m-i- y-h s-n-a h-n m-i- n- y-h s-n l-y- h-i - ---------------------------------------------
‫من آن را می‌گیرم – من آن را گرفته ام.‬ ‫میں یہ لاتا ہوں– میں یہ لا چکا ہوں -‬ ‫میں یہ لاتا ہوں– میں یہ لا چکا ہوں -‬ 1
m--- y-- l--- h-- m--- y-- l-- c---- h-- - me-- y-- l--- h-- m--- y-- l-- c---- h-- - mein yeh lata hon mein yeh laa chuka hon - m-i- y-h l-t- h-n m-i- y-h l-a c-u-a h-n - ------------------------------------------
‫من آن را می‌آورم – من آن را آورده ام.‬ ‫میں یہ لاتا ہوں– میں یہ لا چکا ہوں -‬ ‫میں یہ لاتا ہوں– میں یہ لا چکا ہوں -‬ 1
m--- y-- l--- h-- m--- y-- l-- c---- h-- - me-- y-- l--- h-- m--- y-- l-- c---- h-- - mein yeh lata hon mein yeh laa chuka hon - m-i- y-h l-t- h-n m-i- y-h l-a c-u-a h-n - ------------------------------------------
‫من آن را می‌خرم – من آن را خریده ام.‬ ‫میں یہ خریدتا ہوں– میں نے یہ خرید لیا ہے -‬ ‫میں یہ خریدتا ہوں– میں نے یہ خرید لیا ہے -‬ 1
m--- y-- k-------- h-- m--- n- y-- k------ l--- h-- - me-- y-- k-------- h-- m--- n- y-- k------ l--- h-- - mein yeh kharidata hon mein ne yeh khareed liya hai - m-i- y-h k-a-i-a-a h-n m-i- n- y-h k-a-e-d l-y- h-i - -----------------------------------------------------
‫من منتظر آن هستم – من منتظر آن بوده ام.‬ ‫میں یہ توقع کرتا ہوں– میں نے یہ توقع کر لیا تھا -‬ ‫میں یہ توقع کرتا ہوں– میں نے یہ توقع کر لیا تھا -‬ 1
m--- y-- t------ k---- h-- m--- n- y-- t------ k-- l--- t-- - me-- y-- t------ k---- h-- m--- n- y-- t------ k-- l--- t-- - mein yeh tawaqqa karta hon mein ne yeh tawaqqa kar liya tha - m-i- y-h t-w-q-a k-r-a h-n m-i- n- y-h t-w-q-a k-r l-y- t-a - -------------------------------------------------------------
‫من آن را توضیح می‌دهم – من آن را توضیح داده ام.‬ ‫میں اس کی تشریح کرتا ہوں – میں نے اس کی تشریح کر دی ہے -‬ ‫میں اس کی تشریح کرتا ہوں – میں نے اس کی تشریح کر دی ہے -‬ 1
m--- i- k- t------- k---- h-- m--- n- i- k- t------- k- h-- - me-- i- k- t------- k---- h-- m--- n- i- k- t------- k- h-- - mein is ki tashreeh karta hon mein ne is ki tashreeh ki hai - m-i- i- k- t-s-r-e- k-r-a h-n m-i- n- i- k- t-s-r-e- k- h-i - -------------------------------------------------------------
‫من آن را می‌شناسم – من آن را می‌شناختم.‬ ‫میں یہ جانتا ہوں – میں نے یہ جان لیا ہے -‬ ‫میں یہ جانتا ہوں – میں نے یہ جان لیا ہے -‬ 1
m--- y-- j----- h-- m--- n- y-- j--- l--- h-- - me-- y-- j----- h-- m--- n- y-- j--- l--- h-- - mein yeh jaanta hon mein ne yeh jaan liya hai - m-i- y-h j-a-t- h-n m-i- n- y-h j-a- l-y- h-i - -----------------------------------------------

‫کلمات منفی را به زبان مادری ترجمه نمی شود‬

‫افراد چند زبانه هنگام خواندن به طور ناخودآگاه مطلب را به زبان مادری خودترجمه می کنند.‬ ‫این کار به طور خودکار و بدون این که خواننده از آن اطلاع پیدا کند اتّفاق می افتد.‬ ‫می توان گفت که در اینجا مغز مانند یک مترجم به طور همزمان عمل می کند.‬ ‫اما همه چیز را ترجمه نمی کند!‬ ‫یک مطالعه نشان داده است که مغز دارای یک فیلتر در درون خود است.‬ ‫این فیلتر تصمیم می گیرد که چه مطالبی ترجمه شود.‬ ‫و به نظر می رسد که فیلتر کلمات خاصی را نادیده می گیرد.‬ ‫کلمات منفی به زبان مادری ترجمه نشده است.‬ ‫محقّقان افرادی که زبان بومی آنها چینی بود را برای آزمایش خود انتخاب کردند.‬ ‫تمام افرد تحت آزمایش به انگلیسی به عنوان زبان دوم خود صحبت کردند.‬ ‫افراد تحت آزمایش می بایست کلمات مختلف انگلیسی را ارزیابی کنند.‬ ‫این کلمات دارای محتوای احساسی مختلف بودند.‬ ‫در آن عبارت های مثبت، منفی و خنثی وجود داشت.‬ ‫مغز افراد تحت آزمایش را هنگامی که مشغول خواندن کلمات بودند مورد مطالعه قرار گرفت.‬ ‫یعنی، محقّقان فعّالیت الکتریکی مغز را اندازه گیری کردند.‬ ‫با انجام این کار، آنها می توانستند چگونگی کار مغز را ببینند.‬ ‫علامت های خاصی در طول ترجمه کلمات تولید می شود.‬ ‫که نشان می دهد که مغز فعّال است.‬ ‫امّا، مغز افراد تحت آزمایش هیچ فعّالیتی نسبت به کلمات منفی نشان نداد.‬ ‫تنها عبارت های مثبت یا خنثی ترجمه شدند.‬ ‫محقّقان هنوز دلیل این کار را نمی دانند.‬ ‫در تئوری، پردازش مغز برای تمام کلمات یکسان است.‬ ‫شاید، امّا، آن فیلتر به سرعت هر کلمه را بررسی می کند.‬ ‫مطلب زمانی که هنوز در حال خوانده شدن به زبان دوم بود مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفت.‬ ‫اگر یک کلمه منفی باشد، حافظه مسدود می شود.‬ ‫به عبارت دیگر، مغز نمی تواند به این کلمه در زبان مادری خود فکر کند.‬ ‫افراد می توانند به کلمات به طور حسّاس واکنش نشان دهند.‬ ‫شاید مغز می خواهد از آنها در مقابل شوک های عاطفی محافظت کند ...‬