کتاب لغت

fa ‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬   »   es Preguntas – Pretérito 2

‫86 [هشتاد و شش]‬

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

86 [ochenta y seis]

Preguntas – Pretérito 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اسپانیایی بازی بیشتر
‫ تو کدام کراوات را زده بودی؟‬ ¿Qué corbata te pusiste? ¿Qué corbata te pusiste?
‫تو کدام خودرو را خریده بودی؟‬ ¿Qué coche te has comprado? ¿Qué coche te has comprado?
‫تو اشتراک کدام روزنامه را گرفته بودی؟‬ ¿A qué periódico te has suscrito? ¿A qué periódico te has suscrito?
‫شما چه کسی را دیده اید؟‬ ¿A quién ha visto (usted)? ¿A quién ha visto (usted)?
‫شما با کی ملاقات کرده اید؟‬ ¿A quién se ha encontrado (usted)? ¿A quién se ha encontrado (usted)?
‫شما چه کسی را شناخته اید؟‬ ¿A quién ha reconocido (usted)? ¿A quién ha reconocido (usted)?
‫شما کی از خواب بلند شده اید؟‬ ¿A qué hora se ha levantado (usted)? ¿A qué hora se ha levantado (usted)?
‫شما کی شروع کرده اید؟‬ ¿A qué hora ha empezado (usted)? ¿A qué hora ha empezado (usted)?
‫شما کی کار را متوقف کرده اید؟‬ ¿A qué hora ha terminado? ¿A qué hora ha terminado?
‫شما چرا بیدار شده اید؟‬ ¿Por qué se ha despertado (usted)? ¿Por qué se ha despertado (usted)?
‫چرا شما معلم شده اید؟‬ ¿Por qué se hizo (usted) maestro? ¿Por qué se hizo (usted) maestro?
‫چرا شما سوار تاکسی شده اید؟‬ ¿Por qué ha cogido / tomado (am.) (usted) un taxi? ¿Por qué ha cogido / tomado (am.) (usted) un taxi?
‫شما از کجا آمده اید؟‬ ¿De dónde ha venido (usted)? ¿De dónde ha venido (usted)?
‫شما به کجا رفته اید؟‬ ¿A dónde ha ido (usted)? ¿A dónde ha ido (usted)?
‫کجا بودید؟‬ ¿Dónde ha estado (usted)? ¿Dónde ha estado (usted)?
‫تو به کی کمک کرده ای؟‬ ¿A quién has ayudado? ¿A quién has ayudado?
‫تو به کی نامه نوشته ای؟‬ ¿A quién le has escrito? ¿A quién le has escrito?
‫تو به کی جواب داده ای؟‬ ¿A quién le has respondido / contestado? ¿A quién le has respondido / contestado?

‫دوزبانگی شنیدن را بهبود می بخشد‬

‫افرادی که به دو زبان صحبت می کنند بهتر می شنوند.‬ ‫آنها می توانند تفاوت بین اصوات مختلف را دقیق تر تشخیص دهند.‬ ‫یک تحقیق آمریکایی به این نتیجه رسیده است.‬ ‫محقّقان این موضوع را بر روی چندین نوجوان آزمایش کرده اند.‬ ‫گروهی از افراد تحت آزمایش در محیط دو زبانه بزرگ شده بودند.‬ ‫این نوجوانان به زبان انگلیسی و اسپانیایی صحبت می کردند.‬ ‫افراد گروه دیگر فقط به انگلیسی صحبت می کردند.‬ ‫جوانان می بایست به یک هجای خاص گوش می دادند.‬ ‫این هجا "دا" بود.‬ ‫که در هیچکدام از زبان ها وجود نداشت.‬ ‫این هجا برای افراد تحت آزمایش از طریق گوشی پخش شد.‬ ‫در همان زمان، فعّالیت مغز آنها با الکترود اندازه گیری شد.‬ ‫پس از آن نوجوانان مجبور بودند تا دوباره به هجا گوش کنند.‬ ‫امّا، این بار، آنها می توانستند بسیاری از صداهای مزاحم را نیز بشنوند.‬ ‫صداهای مختلفی بودند که جملات بی معنی را ادا می کردند.‬ ‫افراد دو زبانه به شدت به هجا واکنش نشان دادند.‬ ‫مغز آنها فعّالیت زیادی از خود نشان می داد.‬ ‫آنها می توانستند با وجود صدای مزاحم یا بدون آن هجا را دقیقا تشخیص دهند.‬ ‫افراد تک زبانه موفق نبودند.‬ ‫شنوایی آنها به خوبی افراد دو زبانه تحت آزمایش نبود.‬ ‫نتیجه آزمایش محقّقان را شگفت زده کرد.‬ ‫تا آن زمان فقط می دانستند که نوازندگان گوش های استثنائی دارند.‬ ‫اما به نظر می رسد که دوزبانگی گوش را آموزش می دهد.‬ ‫افرادی که دو زبانه هستند، به طور مداوم با اصوات مختلف مواجه هستند.‬ ‫بنابراین، مغز آنها باید توانایی های جدیدی کسب کند.‬ ‫این مغز می آموزد که چگونه محرک های مختلف زبانی را تشخیص دهد.‬ ‫محقّقان اکنون در حال آزمایش این موضوع هستند که چگونه مهارت های زبان مغزرا تحت تاثیر قرار می دهد.‬ ‫شاید اگر کسی بعدا در زندگی خود زبان بیاموزد شنوایی به او کمک کند ...‬