کتاب لغت

fa ‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬   »   gu મોડલ ક્રિયાપદોનો ભૂતકાળ 1

‫87 [هشتاد و هفت]‬

‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬

‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬

87 [સાત્યાસી]

87 [Sātyāsī]

મોડલ ક્રિયાપદોનો ભૂતકાળ 1

mōḍala kriyāpadōnō bhūtakāḷa 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گجراتی بازی بیشتر
‫ما باید به گلها آب می‌دادیم.‬ અમારે ફૂલોને પાણી આપવું પડ્યું. અમારે ફૂલોને પાણી આપવું પડ્યું. 1
a--rē p--l-nē---ṇī ---v-ṁ ---y--. amārē phūlōnē pāṇī āpavuṁ paḍyuṁ.
‫ما باید آپارتمان را تمیز می‌کردیم.‬ અમારે એપાર્ટમેન્ટ સાફ કરવું હતું. અમારે એપાર્ટમેન્ટ સાફ કરવું હતું. 1
Am----ēp-r-am-n-a---p-a-------- --tu-. Amārē ēpārṭamēnṭa sāpha karavuṁ hatuṁ.
‫ما باید ظرفها را می‌شستیم.‬ અમારે વાસણ ધોવા પડ્યા. અમારે વાસણ ધોવા પડ્યા. 1
A---ē v-s--a--hō-ā---ḍ-ā. Amārē vāsaṇa dhōvā paḍyā.
‫آیا شما مجبور بودید صورت حساب را پرداخت کنید؟‬ શું તમારે બિલ ભરવાનું હતું? શું તમારે બિલ ભરવાનું હતું? 1
Ś-ṁ--a-ār- bi---b-a-av---ṁ-ha-uṁ? Śuṁ tamārē bila bharavānuṁ hatuṁ?
‫آیا شما مجبور بودید ورودی را پرداخت کنید؟‬ શું તમારે એડમિશન ચૂકવવું પડ્યું? શું તમારે એડમિશન ચૂકવવું પડ્યું? 1
Śu- tam--ē--ḍ---śa-a---ka-a-uṁ ---yuṁ? Śuṁ tamārē ēḍamiśana cūkavavuṁ paḍyuṁ?
‫آیا شما مجبور بودید جریمه را پرداخت کنید؟‬ શું તમારે દંડ ભરવો પડ્યો? શું તમારે દંડ ભરવો પડ્યો? 1
Ś-- t--ārē-daṇḍ- bh--av----ḍy-? Śuṁ tamārē daṇḍa bharavō paḍyō?
‫کی باید خداحافظی می‌کرد؟‬ કોને ગુડબાય કહેવું હતું? કોને ગુડબાય કહેવું હતું? 1
K-n- guḍa-āy- -ah-v---hat-ṁ? Kōnē guḍabāya kahēvuṁ hatuṁ?
‫کی باید زود به خانه می‌رفت؟‬ કોને વહેલા ઘરે જવું હતું? કોને વહેલા ઘરે જવું હતું? 1
Kōn- ---ē---gh-r- j-vuṁ --t--? Kōnē vahēlā gharē javuṁ hatuṁ?
‫کی باید با قطار می‌رفت؟‬ ટ્રેન કોને લેવી હતી? ટ્રેન કોને લેવી હતી? 1
Ṭrē-- -ōnē--ē-ī hatī? Ṭrēna kōnē lēvī hatī?
‫ما نمی‌خواستیم زیاد بمانیم.‬ અમે લાંબા સમય સુધી રહેવા માંગતા ન હતા. અમે લાંબા સમય સુધી રહેવા માંગતા ન હતા. 1
A----ā-b---amay-----hī-r--ēvā -āṅ-at- na-hat-. Amē lāmbā samaya sudhī rahēvā māṅgatā na hatā.
‫ما نمی‌خواستیم چیزی بنوشیم.‬ અમે કંઈપણ પીવા માંગતા ન હતા. અમે કંઈપણ પીવા માંગતા ન હતા. 1
A-- -a---aṇ----vā----g--- -- hat-. Amē kaṁīpaṇa pīvā māṅgatā na hatā.
‫ما نمی‌خواستیم مزاحم بشویم.‬ અમે તમને ખલેલ પહોંચાડવા માંગતા ન હતા. અમે તમને ખલેલ પહોંચાડવા માંગતા ન હતા. 1
Amē --m--- k-al-la p-hōn̄c--a---māṅ-a-ā -a-hat-. Amē tamanē khalēla pahōn̄cāḍavā māṅgatā na hatā.
‫من فقط می‌خواستم تلفن کنم.‬ હું માત્ર એક કૉલ કરવા માંગતો હતો. હું માત્ર એક કૉલ કરવા માંગતો હતો. 1
Huṁ -āt-a ēk--kŏla -----ā------tō -at-. Huṁ mātra ēka kŏla karavā māṅgatō hatō.
‫من می‌خواستم تاکسی سفارش بدهم.‬ હું ટેક્સી મંગાવવા માંગતો હતો. હું ટેક્સી મંગાવવા માંગતો હતો. 1
H---ṭ-ks--m-ṅ-āv----m----t- --tō. Huṁ ṭēksī maṅgāvavā māṅgatō hatō.
‫چون می‌خواستم به خانه بروم.‬ કારણ કે હું ઘરે જવા માંગતો હતો. કારણ કે હું ઘરે જવા માંગતો હતો. 1
K-ra---k- -uṁ--h-r--j-v- m--g--- -atō. Kāraṇa kē huṁ gharē javā māṅgatō hatō.
‫من فکر کردم تو می‌خواستی به همسرت تلفن کنی.‬ મને લાગ્યું કે તમે તમારી પત્નીને બોલાવવા માંગો છો. મને લાગ્યું કે તમે તમારી પત્નીને બોલાવવા માંગો છો. 1
Ma-- --g-uṁ-kē ta-------rī p-tnīnē -ōl-va------gō--hō. Manē lāgyuṁ kē tamē tamārī patnīnē bōlāvavā māṅgō chō.
‫من فکر کردم تو می‌خواستی به اطلاعات تلفن کنی.‬ મને લાગ્યું કે તમે માહિતી પર કૉલ કરવા માગો છો. મને લાગ્યું કે તમે માહિતી પર કૉલ કરવા માગો છો. 1
Ma-- l-gyu- -ē-ta-ē -āh-t---a-a -ŏ-a k-r-v- --g--ch-. Manē lāgyuṁ kē tamē māhitī para kŏla karavā māgō chō.
‫من فکر کردم تو می‌خواستی پیتزا سفارش بدهی.‬ મને લાગ્યું કે તમે પિઝા ઓર્ડર કરવા માંગો છો. મને લાગ્યું કે તમે પિઝા ઓર્ડર કરવા માંગો છો. 1
M--ē --g-u---- t-mē ---h----ḍara-k-r--- -ā--ō c-ō. Manē lāgyuṁ kē tamē pijhā ōrḍara karavā māṅgō chō.

‫حروف بزرگ، احساسات بزرگ‬

‫تبلیغات از تصاویر زیادی استفاده می کند.‬ ‫تصاویر امیال خاص را بیدار می کند.‬ ‫ما به تصویر طولانی تر و با توجّه تر از حروف نگاه می کنیم.‬ ‫در نتیجه، ما تبلیغات را با عکس بهتر به یاد می آوریم.‬ ‫تصاویر نیز واکنش های قوی عاطفی ایجاد می کنند.‬ ‫مغز تصاویر را بسیار سریع تشخیص می دهد.‬ ‫مغز بلافاصله، آنچه را که در تصویر می توان دید را می داند .‬ ‫حرف با تصویر متفاوت عمل می کند.‬ ‫آنها شخصیت های انتزاعی هستند.‬ ‫بنابراین، مغز ما نسبت به حروف آهسته تر از تصویر واکنش نشان می دهد.‬ ‫اوّل، باید معنای کلمه را درک کند.‬ ‫ممکن است گفته شود که علائم باید بدر بخش از زبان مغز ترجمه شود.‬ ‫ولی احساسات را می توان با استفاده از حروف نیز تحریک کرد.‬ ‫ولی متن آن باید بسیار طولانی باشد.‬ ‫مطالعات نشان می دهد که حروف بزرگ اثر بیشتری دارند.‬ ‫حروف بزرگ نه تنها بیشتر از حروف کوچک قابل مشاهده هستند.‬ ‫آنها همچنین یک واکنش احساسی قوی تری ایجاد می کنند.‬ ‫این در مورد احساسات مثبت و منفی هم صادق است.‬ ‫اندازه چیزها همیشه برای انسان مهم بوده است.‬ ‫انسان باید به سرعت در برابر خطر واکنش نشان دهد.‬ ‫و هنگامی که چیزی بسیار بزرگ است، کاملا نزدیک حس می شود!‬ ‫بنابراین، قابل فهم است که تصاویر بزرگ واکنش های قوی ایجاد می کنند.‬ ‫امّا چگونه به حروف بزرگ واکنش نشان می دهیم زیاد روشن نیست.‬ ‫حروف در واقع علامتی برای مغز نیستند.‬ ‫با وجود این، مغز وقتی حروف درشت را می بنید فعّالیت بیشتری از خود نشان می دهد.‬ ‫این نتیجه برای دانشمندان بسیار جالب است.‬ ‫این امر نشان می دهد که چگونه حروف برای ما اهمیّت پیدا کرده اند.‬ ‫مغز ما به نوعی آموخته است که چگونه به نوشته واکنش نشان دهد.‬