کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 2‬   »   ku Conjunctions 2

‫95 [نود و پنج]‬

‫حروف ربط 2‬

‫حروف ربط 2‬

95 [not û pênc]

Conjunctions 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی کردی (کرمانجی) بازی بیشتر
‫او (زن) از کی دیگر کار نمی‌کند؟‬ Ji kengî ve ew naxebite êdî? Ji kengî ve ew naxebite êdî? 1
‫از زمان ازدواجش؟‬ Ji çaxê ku zewiciye? Ji çaxê ku zewiciye? 1
‫بله، او از وقتی که ازدواج کرده است، دیگر کار نمی‌کند.‬ Belê, ew bixwe ji çaxê ku zewiciye ve naxebite. Belê, ew bixwe ji çaxê ku zewiciye ve naxebite. 1
‫او (زن) از وقتی که ازدواج کرده است دیگر کار نمی‌کند.‬ Ji çaxê ku zewiciye ve, ew bixwe êdî naxebite. Ji çaxê ku zewiciye ve, ew bixwe êdî naxebite. 1
‫آنها ‫از وقتی که با هم آشنا شدند خوشبخت هستند.‬ Ji çaxê ku hev nas dikin ve bextiyar in. Ji çaxê ku hev nas dikin ve bextiyar in. 1
‫آنها ‫از وقتی بچه دار شده اند به ندرت بیرون می‌آیند.‬ Ji çaxê ku zarokê wan çêbûye ve kêm derdikevine derve. Ji çaxê ku zarokê wan çêbûye ve kêm derdikevine derve. 1
‫او (زن) کی تلفن می‌کند؟‬ Kengî têlefon dike? Kengî têlefon dike? 1
‫در حین رانندگی؟‬ Dema di rê da? Dema di rê da? 1
‫بله، وقتی که رانندگی می‌کند.‬ Belê, dema ku tirimpêlê diajo. Belê, dema ku tirimpêlê diajo. 1
‫او (زن) ضمن رانندگی تلفن می‌کند؟‬ Ew, dema ku tirimpêlê diajo têlefonê dike. Ew, dema ku tirimpêlê diajo têlefonê dike. 1
‫او ضمن اتو کردن تلویزیون تماشا می‌کند.‬ Ew dema ku utiyê dike, televziyonê temaşe dike. Ew dema ku utiyê dike, televziyonê temaşe dike. 1
‫او (زن) ضمن انجام تکالیف مدرسه موسیقی گوش می‌دهد.‬ Ew dema ku spartekên xwe çêdike muzîkê guhdar dike. Ew dema ku spartekên xwe çêdike muzîkê guhdar dike. 1
‫من موقعی که عینک نمی‌زنم هیچ چیز نمی‌بینم.‬ Bêyî berçavka xwe, ez tiştekî nabînim. Bêyî berçavka xwe, ez tiştekî nabînim. 1
‫من موقعی که موسیقی بلند است هیچ چیز نمی‌فهمم.‬ Dema ku dengê muzîkê pir bilinde, ez tiştekî jê fêm nakim. Dema ku dengê muzîkê pir bilinde, ez tiştekî jê fêm nakim. 1
‫من موقعی که سرما خورده ام هیچ بویی را حس نمی‌کنم.‬ Dema ku zekimî dibim bêhnê nakişînim. Dema ku zekimî dibim bêhnê nakişînim. 1
‫موقعی که باران می‌بارد ما سوار تاکسی می‌شویم.‬ Ku baran bibare em ê li texsiyê siwar bibin. Ku baran bibare em ê li texsiyê siwar bibin. 1
‫اگر در بخت آزمایی برنده شویم، به دور دنیا سفر می‌کنیم.‬ Ku em di lotoyê de bi ser bikevin em ê li cîhanê hemîyî bigerin. Ku em di lotoyê de bi ser bikevin em ê li cîhanê hemîyî bigerin. 1
‫اگر او زود نیاید ما غذا را شروع می‌کنیم.‬ Ku di nêz de neyê em ê dest bi xwarinê bikin. Ku di nêz de neyê em ê dest bi xwarinê bikin. 1

‫زبان اتحادیّه اروپا‬

‫امروز اتحادیّه اروپا متشکل از بیش از 25 کشور جهان است.‬ ‫در آینده، حتی کشورهای بیشتری دراتحادیّه اروپا خواهند بود.‬ ‫یک کشور جدید معمولا به معنای یک زبان جدید نیز هست.‬ ‫در حال حاضر، به بیش از 20 زبان مختلف در اتحادیّه اروپا سخن گفته می شود.‬ ‫همه زبان ها در اتحادیّه اروپا برابر هستند.‬ ‫این تنوع زبان ها جالب است.‬ ‫اما می تواند منجر به بروز مشکلاتی نیز بگردد.‬ ‫منتقدان بر این باورند که بسیاری زبان ها یک مانع برای اتحادیّه اروپا است.‬ ‫آنها مانع همکاری موثر هستند.‬ ‫بنابراین، بسیاری فکر می کنند، که باید یک زبان مشترک وجود داشته باشد.‬ ‫همه کشورها باید بتوانند با این زبان ارتباط برقرار کنند.‬ ‫اما این کار آسانی نیست.‬ ‫هیچ زبانی را نمی توان به عنوان زبان رسمی تعیین کرد.‬ ‫کشورهای دیگر احساس محرومنسّت می کنند.‬ ‫و یک زبان کاملا خنثی هم در اروپا وجود ندارد ...‬ ‫زبان مصنوعی مانند اسپرانتو نیز به کار نمی آید.‬ ‫زیرا فرهنگ یک کشور همیشه در زبان منعکس شده است.‬ ‫بنابراین، هیچ کشوری نمی خواهد زبان خود را ترک کند.‬ ‫این کشورها بخشی از هویت خود را در زیان خود می بینند.‬ ‫سیاست زبان یک موضوع مهم در دستور کار اتحادیّه اروپا است.‬ ‫حتّی یک کمیسر برای چندزبانگی وجود دارد.‬ ‫اتحادیّه اروپا بیشترین مترجم و مترجم شفاهی را در سراسر جهان دارد.‬ ‫در حدود 3500 نفر برای انجام یک قرارداد کار می کنند.‬ ‫امّا، تمام اسناد را همیشه نمی توان ترجمه کرد.‬ ‫زیر مستلزم صرف وقت و هزینه زیادی است.‬ ‫بسیاری از اسناد فقط به چند زبان ترجمه شده است.‬ ‫بسیاری زبان ها یکی از بزرگترین چالش های اتحادیّه اروپا است.‬ ‫اروپا باید بدون از دست دادن هویت های زیاد متّحد شود!‬