کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 3‬   »   bs Veznici 3

‫96 [نود و شش]‬

‫حروف ربط 3‬

‫حروف ربط 3‬

96 [devedeset i šest]

Veznici 3

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بوسنیایی بازی بیشتر
‫من به محض اینکه ساعت زنگ بزند، بیدار می‌شوم.‬ Ja ustajem čim budilnik zazvoni. Ja ustajem čim budilnik zazvoni. 1
‫من به محض اینکه شروع به درس خواندن می‌کنم خسته می‌شوم.‬ Ja postajem umoran čim trebam učiti. Ja postajem umoran čim trebam učiti. 1
‫به محض اینکه به سن 60 سالگی برسم دیگر کار نمی‌کنم.‬ Ja prestajem raditi čim napunim 60. Ja prestajem raditi čim napunim 60. 1
‫کی تلفن می‌کنید؟‬ Kada ćete nazvati? Kada ćete nazvati? 1
‫به محض اینکه چند لحظه فرصت پیدا کنم.‬ Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena. Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena. 1
‫او (مرد) به محض اینکه فرصت پیدا کند تلفن می‌کند.‬ On će zvati čim bude imao nešto vremena. On će zvati čim bude imao nešto vremena. 1
‫چه مدت شما کار خواهید کرد؟‬ Koliko dugo ćete raditi? Koliko dugo ćete raditi? 1
‫تا زمانی که بتوانم، کار خواهم کرد.‬ Radit ću dok budem mogao / mogla. Radit ću dok budem mogao / mogla. 1
‫من تا زمانی که سالم باشم کار خواهم کرد.‬ Ja ću raditi dok budem zdrav / zdrava. Ja ću raditi dok budem zdrav / zdrava. 1
‫او (مرد) به جای اینکه کار کند در رختخواب لم داده است.‬ On leži u krevetu umjesto da radi. On leži u krevetu umjesto da radi. 1
‫او (زن) به جای اینکه غذا بپزد روزنامه می‌خواند.‬ Ona čita novine umjesto da kuha. Ona čita novine umjesto da kuha. 1
‫او (مرد) به جای اینکه به خانه برود در بار می‌نشیند.‬ On sjedi u gostionici umjesto da ide kući. On sjedi u gostionici umjesto da ide kući. 1
‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) اینجا زندگی می‌کند.‬ Koliko ja znam, on stanuje ovdje. Koliko ja znam, on stanuje ovdje. 1
‫تا آنجا که من اطلاع دارم همسرش مریض است.‬ Koliko ja znam, njegova žena je bolesna. Koliko ja znam, njegova žena je bolesna. 1
‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) بیکار است.‬ Koliko ja znam, on je nezaposlen. Koliko ja znam, on je nezaposlen. 1
‫من خواب ماندم، وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ Ja sam prespavao, inače bih bio tačan. Ja sam prespavao, inače bih bio tačan. 1
‫من به اتوبوس نرسیدم وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ Ja sam propustio autobus, inače bih bio tačan. Ja sam propustio autobus, inače bih bio tačan. 1
‫من راه را پیدا نکردم (گم شدم) وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ Ja nisam našao put, inače bih bio tačan. Ja nisam našao put, inače bih bio tačan. 1

‫زبان و ریاضی‬

‫تفکر و بیان همنشین همدیگرند.‬ ‫و بر همدیگر اثر دارند.‬ ‫ساختارهای زبانی ساختارهای فکری ما را تحت تأثیر قرار می دهند.‬ ‫برای مثال، در برخی از زبانها، کلمات برای اعداد وجود ندارد.‬ ‫گویندهان مفهوم اعداد را درک نمی کنند.‬ ‫ریاضی و زبان نیز در برخی از موارد همتای همدیگرند.‬ ‫ساختارهای دستوری و ریاضی اغلب مشابه هستند.‬ ‫برخی از پژوهشگران بر این باورند که آنها به صورت یکسان پردازش می شوند.‬ ‫آنها بر این باورند که مرکز گفتار مرکز ریاضی نیز هست.‬ ‫و می تواند به مغز در انجام محاسبات کمک کند.‬ ‫امّا، مطالعات اخیر به یک نتیجه دیگر رسیده است.‬ ‫این مطالعات نشان می دهد که مغز ما ریاضی را بدون گفتار پردازش می کند.‬ ‫پژوهشگران بر روی سه مرد بررسی کرده اند.‬ ‫مغز این افراد تحت آزمایش مجروح شده بود.‬ ‫در نتیجه، مرکز گفتار آنها نیز صدمه دیده بود.‬ ‫این مردان مشکل بزرگی در صحبت کردن داشتند.‬ ‫آنها دیگر نمی توانستند جملات ساده ای را هم بسازند.‬ ‫آنها کلمات را نیز نمی توانستند درک کنند.‬ ‫پس از انجام تست گفتاری می بایست مسائل ریاضی را نیز حل کنند.‬ ‫تعداد کمی از این معماهای ریاضی بسیار پیچیده بودند.‬ ‫امّا، افراد تحت آزمایش توانستند آنها را حل کنند!‬ ‫نتایج این مطالعه بسیار جالب است.‬ ‫آنها نشان می دهند که ریاضی و کلمات به هم مربوط نیستند.‬ ‫این امکان وجود دارد که زبان و ریاضی دارای یک اساس باشند.‬ ‫و هر دو در یک مرکز پردازش می شوند.‬ ‫اما ریاضی لازم نیست که ابتدا به کلمات تبدیل شود.‬ ‫شاید زبان و ریاضی با همدیگر کار می کنند ...‬ ‫و هنگامی که کار مغز به پایان رسید، آنها به طور جداگانه وجود دارند.‬