کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 4‬   »   am ግንኙነቶች

‫97 [نود و هفت]‬

‫حروف ربط 4‬

‫حروف ربط 4‬

97 [ዘጠና ሰባት]

97 [zet’ena sebati]

ግንኙነቶች

[mesitets’amiri 4]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی امهری بازی بیشتر
‫با اینکه تلویزیون روشن بود، او (مرد) خوابش برد.‬ ቴሌቪዥኑ ክፍት ቢሆንም እሱ እንቅልፍ ወሰደው። ቴሌቪዥኑ ክፍት ቢሆንም እሱ እንቅልፍ ወሰደው። 1
t--ēvī-h-nu----it- ---o---i-isu ----’i-i---w-sed-w-. tēlēvīzhinu kifiti bīhonimi isu inik’ilifi wesedewi.
‫با اینکه دیروقت بود، او (مرد) مدتی آنجا ماند.‬ የመሸ ቢሆንም እሱ ተቀምጧል። የመሸ ቢሆንም እሱ ተቀምጧል። 1
y--eshe b-hon--i --u-tek-em-----l-. yemeshe bīhonimi isu tek’emit’wali.
‫با اینکه قرار داشتیم، او (مرد) نیامد.‬ ብንቀጣጠርም እሱ አልመጣም። ብንቀጣጠርም እሱ አልመጣም። 1
bini-’---at’--imi i-u---imet’a--. binik’et’at’erimi isu ālimet’ami.
‫تلویزیون روشن بود. با وجود این او (مرد) خوابش برد.‬ ቴሌቪዥኑ ክፍት ቢሆንም እሱ እንቅልፍ ወሰደው። ቴሌቪዥኑ ክፍት ቢሆንም እሱ እንቅልፍ ወሰደው። 1
t--ēvīzhi-- -ifit--bīho-i-i-----ini-’---f---e-e-e-i. tēlēvīzhinu kifiti bīhonimi isu inik’ilifi wesedewi.
‫دیر وقت بود. با وجود این او (مرد) مدتی آنجا ماند.‬ የመሸ ቢሆንም እሱ ተቀምጧል። የመሸ ቢሆንም እሱ ተቀምጧል። 1
ye--s----ī--n--i i-- -ek’emi---ali. yemeshe bīhonimi isu tek’emit’wali.
‫ما با هم قرار ملاقات داشتیم. با وجود این او (مرد) نیامد.‬ ብንቀጣጠርም እሱ አልመጣም። ብንቀጣጠርም እሱ አልመጣም። 1
bi-i--et’a--er-m- i-u -l--e-’am-. binik’et’at’erimi isu ālimet’ami.
‫با وجود اینکه گواهی نامه ی رانندگی ندارد، رانندگی می‌کند‬ መንጃ ፈቃድ ባይኖረውም እንኳን መኪና ይነዳል። መንጃ ፈቃድ ባይኖረውም እንኳን መኪና ይነዳል። 1
me-ij--fe--ad- -ayi---ewimi ini--a-- --k--- -ine-al-. menija fek’adi bayinorewimi inikwani mekīna yinedali.
‫با وجود اینکه خیابان لغزنده است، با سرعت رانندگی می‌کند.‬ መንገዱ ተንሸራታች ቢሆንም እንኳን በፍጥነት ይነዳል። መንገዱ ተንሸራታች ቢሆንም እንኳን በፍጥነት ይነዳል። 1
me---e-u --n-sh--a-ac-- --ho-i-----i-wani b-f---in--i-yi---ali. menigedu tenisheratachi bīhonimi inikwani befit’ineti yinedali.
‫با وجود اینکه مست است، با دوچرخه می‌رود.‬ የጠጣ ቢሆንም እንኳን ሳይክል ይነዳል። የጠጣ ቢሆንም እንኳን ሳይክል ይነዳል። 1
ye-’e--a--ī-on-m--in---a-- --y--il-----eda-i. yet’et’a bīhonimi inikwani sayikili yinedali.
‫او (مرد) گَواهی نامه ندارد. با وجود این او (مرد) رانندگی می‌کند‬ መንጃ ፈቃድ የለውም ሆኖም መኪና ይነዳል። መንጃ ፈቃድ የለውም ሆኖም መኪና ይነዳል። 1
me--ja-fek-ad--yele--m--ho--m- me-īn-----e--li. menija fek’adi yelewimi honomi mekīna yinedali.
‫خیابان لغزنده است. باوجود این او (مرد) تند می‌راند.‬ መንገዱ አንሸራታች ነው ቢሆንም በፍጥነት ይነዳል። መንገዱ አንሸራታች ነው ቢሆንም በፍጥነት ይነዳል። 1
men---du ān---er--ac---new- ----n----be-i-’in-------e-a--. menigedu ānisheratachi newi bīhonimi befit’ineti yinedali.
‫او (مرد) مست است. با وجود این با دوچرخه می‌رود.‬ ሰክሯል ሆኖም ሳይክል ይነዳል። ሰክሯል ሆኖም ሳይክል ይነዳል። 1
s-kir-a-i-ho-omi-s------- y-n--ali. sekirwali honomi sayikili yinedali.
‫با اینکه او (زن) تحصیل کرده است، کار پیدا نمی‌کند.‬ ብትማርም እንኳን ስራ አላገኘችም። ብትማርም እንኳን ስራ አላገኘችም። 1
b-tima-i----nikw--i -i-----a-en--chim-. bitimarimi inikwani sira ālagenyechimi.
‫با اینکه او (زن) درد دارد، به دکتر نمی‌رود.‬ ቢያማትም እንኳን ወደ ዶክተር አልሄደችም ። ቢያማትም እንኳን ወደ ዶክተር አልሄደችም ። 1
bī-amati---i-i--an- w-d--d-k-t--i āl-hēd-c-im--. bīyamatimi inikwani wede dokiteri ālihēdechimi .
‫با اینکه او (زن) پول ندارد، ماشین می‌خرد.‬ ገንዘብ ባይኖራትም እንኳን መኪና ገዛች። ገንዘብ ባይኖራትም እንኳን መኪና ገዛች። 1
g-niz--- b--in----imi -nik-----m-k--a gez--hi. genizebi bayinoratimi inikwani mekīna gezachi.
‫او (زن) تحصیل کرده است. با وجود این کار پیدا نمی‌کند.‬ ተምራለች ሆኖም ስራ አላገኘችም። ተምራለች ሆኖም ስራ አላገኘችም። 1
t---ral--hi--ono-i si-a --a--nyechimi. temiralechi honomi sira ālagenyechimi.
‫او (زن) درد دارد. با وجود این پیش دکتر نمی‌رود.‬ ህመም አላት ሆኖም ወደ ዶክተር አልሄደችም። ህመም አላት ሆኖም ወደ ዶክተር አልሄደችም። 1
h--em----at- ho---- --d- do-i-e----l-h----h--i. himemi ālati honomi wede dokiteri ālihēdechimi.
‫او (زن) پول ندارد. با وجود این یک خودرو می‌خرد.‬ ገንዘብ የላትም ሆኖም መኪና ገዛች። ገንዘብ የላትም ሆኖም መኪና ገዛች። 1
ge--z-b--ye--t-mi -o--m----kī---geza---. genizebi yelatimi honomi mekīna gezachi.

‫آموختن جوانان با سالمندان متفاوت است‬

‫کودکان زبان را نسبتا سریع می آموزند.‬ ‫این کار معمولا برای بزرگسالان بیشتر طول می کشد.‬ ‫اما کودکان بهتر از بزرگسالان نمی آموزند.‬ ‫تنها به طور متفاوت می آموزند.‬ ‫هنگام یادگیری زبان، مغز کارهای بسیار زیادی را انجام می دهد.‬ ‫باید چندین کار را به طور همزمان انجام دهد.‬ ‫هنگامی که یک شخص در حال یادگیری زبان است، تنها فکر کردن در باره آن کافی نیست.‬ ‫او همچنین باید نحوه ادای کلمات جدید را هم بیاموزد.‬ ‫به همین دلیل، اندامهای گویایی باید حرکات جدید را یاد بگیرند.‬ ‫مغز نیز باید واکنش نشان دادن به شرایط جدید را باید بگیرد.‬ ‫این یک چالش برای برقراری ارتباط در یک زبان خارجی است.‬ ‫امّا، بزرگسالان در هر دوره از زندگی خود زبان را به صورت های مختلف می آموزند.‬ ‫در20 یا 30 سالگی، مردم هنوز روال یادگیری قبلی را دارند.‬ ‫از وقت مدرسه و تحصیل چندان نگذشته است.‬ ‫بنابراین، مغز آنها به خوبی آموزش دیده است.‬ ‫در نتیجه می تواند زبانهای خارجی را در سطح بسیار بالا یاد بگیرد.‬ ‫افراد بین سنین 40 و 50 قبلا مطالب زیادی را آموخته اند.‬ ‫مغز از این تجربیات استفاده می کند.‬ ‫می تواند مطالب جدید را با اطلاعات قدیم به خوبی ترکیب کند.‬ ‫در این سن و سال مطالبی را که با آن آشنائی دارد را به خوبی یاد می گیرد.‬ ‫یعنی، برای مثال، زبانهائی که مشابه آن را در گذشته آموخته است.‬ ‫در 60 یا 70 سالگی، مردم معمولا وقت زیادی دارند.‬ ‫آنها اغلب می توانند تمرین کنند.‬ ‫این امر خصوصا در مورد زبان از اهمیت ویژه ای برخوردار است.‬ ‫برای مثال، افراد مسن تر نوشتن به زبان را بخصوص به خوبی یاد می گیرند.‬ ‫هر کس می تواند در هر سنی با موفقیّت یاد بگیرد.‬ ‫مغز هنوز پس از بلوغ هم می تواند سلول های عصبی جدید بسازد.‬ ‫و از این کار استفاده می کند ...‬