Lauseita

fi Henkilöitä   »   mk Лица

1 [yksi]

Henkilöitä

Henkilöitä

1 [еден]

1 [eden]

Лица

[Lica]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi makedonia Toista Lisää
minä j-с j-- j-с --- jас 0
jas j-- j-s --- jas
minä ja sinä jа--и--и j-- и т- j-с и т- -------- jас и ти 0
j-s - ti j-- i t- j-s i t- -------- jas i ti
me molemmat ни- -в-јц--а н-- д------- н-е д-а-ц-т- ------------ ние двајцата 0
n-ye----ј-z--a n--- d-------- n-y- d-a-t-a-a -------------- niye dvaјtzata
hän т-ј т-- т-ј --- тој 0
t-ј t-- t-ј --- toј
hän ja hän т-- и-т-а т-- и т-- т-ј и т-а --------- тој и таа 0
to- --taa t-- i t-- t-ј i t-a --------- toј i taa
he molemmat ти- -в-ј--та т-- д------- т-е д-а-ц-т- ------------ тие двајцата 0
tiye --aјtz--a t--- d-------- t-y- d-a-t-a-a -------------- tiye dvaјtzata
mies м-ж м-- м-ж --- маж 0
maʐ m-- m-ʐ --- maʐ
nainen жена ж--- ж-н- ---- жена 0
ʐy--a ʐ---- ʐ-e-a ----- ʐyena
lapsi дете д--- д-т- ---- дете 0
dy--ye d----- d-e-y- ------ dyetye
perhe е----фами-и-а е--- ф------- е-н- ф-м-л-ј- ------------- една фамилија 0
y-d-a-----l--a y---- f------- y-d-a f-m-l-ј- -------------- yedna familiјa
minun perheeni м--------м-лија м----- ф------- м-ј-т- ф-м-л-ј- --------------- мојата фамилија 0
m-јa-a---mi--јa m----- f------- m-ј-t- f-m-l-ј- --------------- moјata familiјa
Minun perheeni on täällä. М-ја-а--а-и-и-- е о---. М----- ф------- е о---- М-ј-т- ф-м-л-ј- е о-д-. ----------------------- Мојата фамилија е овде. 0
Moј--a f--i--јa--e --dy-. M----- f------- y- o----- M-ј-t- f-m-l-ј- y- o-d-e- ------------------------- Moјata familiјa ye ovdye.
Minä olen täällä. Ја---у-----е. Ј-- с-- о---- Ј-с с-м о-д-. ------------- Јас сум овде. 0
Јas----m ov---. Ј-- s--- o----- Ј-s s-o- o-d-e- --------------- Јas soom ovdye.
Sinä olet täällä. Т---и --де. Т- с- о---- Т- с- о-д-. ----------- Ти си овде. 0
T--s----d-e. T- s- o----- T- s- o-d-e- ------------ Ti si ovdye.
Hän on täällä ja hän on täällä. То--е--в-е и-та--е ов--. Т-- е о--- и т-- е о---- Т-ј е о-д- и т-а е о-д-. ------------------------ Тој е овде и таа е овде. 0
Toј ye-o-dye i ------------. T-- y- o---- i t-- y- o----- T-ј y- o-d-e i t-a y- o-d-e- ---------------------------- Toј ye ovdye i taa ye ovdye.
Me olemme täällä. Н-е--м---вде. Н-- с-- о---- Н-е с-е о-д-. ------------- Ние сме овде. 0
Niye -m-e--vdy-. N--- s--- o----- N-y- s-y- o-d-e- ---------------- Niye smye ovdye.
Te olette täällä. В-е-с-е овд-. В-- с-- о---- В-е с-е о-д-. ------------- Вие сте овде. 0
Vi----t-e o-dy-. V--- s--- o----- V-y- s-y- o-d-e- ---------------- Viye stye ovdye.
He ovat kaikki täällä. Тие--ите--е--в--. Т-- с--- с- о---- Т-е с-т- с- о-д-. ----------------- Тие сите се овде. 0
T-ye -it-e-s-e o--ye. T--- s---- s-- o----- T-y- s-t-e s-e o-d-e- --------------------- Tiye sitye sye ovdye.

Kielet torjumaan Alzheimerin tautia

Jos haluat pysyä henkisesti vireänä, sinun pitäisi opiskella kieliä. Kielitaito voi suojella dementialta. Lukemattomat tieteelliset tutkimukset ovat todistaneet tämän. Opiskelijan iällä ei ole mitään merkitystä. On tärkeää harjoittaa aivoja säännöllisesti. Sanaston opiskeleminen aktivoi aivojen eri alueita. Nämä alueet ohjaavat tärkeitä kognitiivisia prosesseja. Sen vuoksi monikieliset ihmiset ovat tarkkaavaisempia. Heillä on myös parempi keskittymiskyky. Monien kielten taidosta on kuitenkin myös muuta etua. Monikieliset ihmiset voivat tehdä parempia päätöksiä. Toisin sanoen he tekevät päätöksensä nopeammin. Tämä johtuu siitä, että heidän aivonsa ovat oppineet valitsemaan. He tuntevat aina ainakin kaksi nimitystä yhdelle asialle. Kumpikin nimitys on käyttökelpoinen vaihtoehto. Siksi monikieliset ihmiset tekevät päätöksiä koko ajan. Heidän aivonsa ovat harjaantuneet valitsemaan useista asioista. Harjaantuminen ei hyödytä ainoastaan aivojen puhekeskusta. Useat aivojen alueet hyötyvät monikielisyydestä. Kielitaito merkitsee myös parempaa kognitiivista hallintaa. Mutta se ei tietenkään ehkäise dementiaa. Monikielisillä ihmisillä sairaus kuitenkin etenee hitaammin. Heidän aivonsa näyttävät myös kykenevän hidastamaan sen vaikutuksia paremmin. Dementian oireet ilmenevät kieliä opiskelleilla lievemmässä muodossa. Sekavuus ja unohtelu on vähemmän vakavaa. Sen vuoksi sekä vanhat että nuoret hyötyvät samalla lailla kielen oppimisesta. Ja myöskin: Jokaisen kielen myötä uuden kielen oppiminen tulee helpommaksi. Meidän kaikkien tulisikin lääkkeiden sijaan ottaa sanakirja!