Lauseita

fi Koulussa   »   be У школе

4 [neljä]

Koulussa

Koulussa

4 [чатыры]

4 [chatyry]

У школе

[U shkole]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi valkovenäjä Toista Lisää
Missä me olemme? Дз- -ы? Д-- м-- Д-е м-? ------- Дзе мы? 0
D-e -y? D-- m-- D-e m-? ------- Dze my?
Olemme koulussa. Мы --шк-л-. М- ў ш----- М- ў ш-о-е- ----------- Мы ў школе. 0
M- u---k---. M- u s------ M- u s-k-l-. ------------ My u shkole.
Meillä on opetusta. У-нас-----т-і. У н-- з------- У н-с з-н-т-і- -------------- У нас заняткі. 0
U --s z----tk-. U n-- z-------- U n-s z-n-a-k-. --------------- U nas zanyatkі.
Nämä ovat oppilaat. Г-та в-ч-і. Г--- в----- Г-т- в-ч-і- ----------- Гэта вучні. 0
Geta-vuc---. G--- v------ G-t- v-c-n-. ------------ Geta vuchnі.
Tämä on opettaja. Гэт-----таў-іца. Г--- н---------- Г-т- н-с-а-н-ц-. ---------------- Гэта настаўніца. 0
Ge-a-n--taunі-s-. G--- n----------- G-t- n-s-a-n-t-a- ----------------- Geta nastaunіtsa.
Tämä on luokka. Гэ---клас. Г--- к---- Г-т- к-а-. ---------- Гэта клас. 0
Ge-a --a-. G--- k---- G-t- k-a-. ---------- Geta klas.
Mitä me teemme? Што мы--об-м? Ш-- м- р----- Ш-о м- р-б-м- ------------- Што мы робім? 0
Sh-----------? S--- m- r----- S-t- m- r-b-m- -------------- Shto my robіm?
Me opiskelemme. Мы --чым-я. М- в------- М- в-ч-м-я- ----------- Мы вучымся. 0
M---uchymsy-. M- v--------- M- v-c-y-s-a- ------------- My vuchymsya.
Me opiskelemme uutta kieltä. Мы в-вуч--м --в-. М- в------- м---- М- в-в-ч-е- м-в-. ----------------- Мы вывучаем мову. 0
M- v--u---e- mo-u. M- v-------- m---- M- v-v-c-a-m m-v-. ------------------ My vyvuchaem movu.
Minä opiskelen englantia. Я --ву-аю --г-ій-ку- --ву. Я в------ а--------- м---- Я в-в-ч-ю а-г-і-с-у- м-в-. -------------------------- Я вывучаю англійскую мову. 0
Y- -yv-chay--an-lіys--y---ov-. Y- v-------- a---------- m---- Y- v-v-c-a-u a-g-і-s-u-u m-v-. ------------------------------ Ya vyvuchayu anglіyskuyu movu.
Sinä opiskelet espanjaa. Ты -ывуч-еш -с----к-ю-м-ву. Т- в------- і-------- м---- Т- в-в-ч-е- і-п-н-к-ю м-в-. --------------------------- Ты вывучаеш іспанскую мову. 0
Ty -----h-es---spa-sku-- m-vu. T- v--------- і--------- m---- T- v-v-c-a-s- і-p-n-k-y- m-v-. ------------------------------ Ty vyvuchaesh іspanskuyu movu.
Hän opiskelee saksaa. Ён--ы----е н--е---ю ----. Ё- в------ н------- м---- Ё- в-в-ч-е н-м-ц-у- м-в-. ------------------------- Ён вывучае нямецкую мову. 0
E--v---c--- n-am-ts-uy----v-. E- v------- n---------- m---- E- v-v-c-a- n-a-e-s-u-u m-v-. ----------------------------- En vyvuchae nyametskuyu movu.
Me opiskelemme ranskaa. М- ---у--е- -р-нц---ку- м-ву. М- в------- ф---------- м---- М- в-в-ч-е- ф-а-ц-з-к-ю м-в-. ----------------------------- Мы вывучаем французскую мову. 0
My-vyv-----m-fr-n--u-sk----mo-u. M- v-------- f------------ m---- M- v-v-c-a-m f-a-t-u-s-u-u m-v-. -------------------------------- My vyvuchaem frantsuzskuyu movu.
Te opiskelette italiaa. В--выву-а-це і---ьянс-у--м-ву. В- в-------- і---------- м---- В- в-в-ч-е-е і-а-ь-н-к-ю м-в-. ------------------------------ Вы вывучаеце італьянскую мову. 0
V---y-u----t-- іt--’ya-skuyu --vu. V- v---------- і------------ m---- V- v-v-c-a-t-e і-a-’-a-s-u-u m-v-. ---------------------------------- Vy vyvuchaetse іtal’yanskuyu movu.
He opiskelevat venäjää. Ян- --ву-а-ць -----ю--ову. Я-- в-------- р----- м---- Я-ы в-в-ч-ю-ь р-с-у- м-в-. -------------------------- Яны вывучаюць рускую мову. 0
Ya---vyvuch-yu-----uskuy----vu. Y--- v----------- r------ m---- Y-n- v-v-c-a-u-s- r-s-u-u m-v-. ------------------------------- Yany vyvuchayuts’ ruskuyu movu.
Kielten oppiminen on kiinnostavaa. Вы----ц- м-вы ---а-а. В------- м--- ц------ В-в-ч-ц- м-в- ц-к-в-. --------------------- Вывучаць мовы цікава. 0
V--u---ts--m--y-ts-kav-. V--------- m--- t------- V-v-c-a-s- m-v- t-і-a-a- ------------------------ Vyvuchats’ movy tsіkava.
Me haluamme ymmärtää ihmisiä. Мы---чам р-з-м--ь --д--й. М- х---- р------- л------ М- х-ч-м р-з-м-ц- л-д-е-. ------------------------- Мы хочам разумець людзей. 0
M----oc-a--r--u----- --udz-y. M- k------ r-------- l------- M- k-o-h-m r-z-m-t-’ l-u-z-y- ----------------------------- My khocham razumets’ lyudzey.
Me haluamme puhua ihmisten kanssa. Мы---------зма-ля-- з-люд-ь--. М- х---- р--------- з л------- М- х-ч-м р-з-а-л-ц- з л-д-ь-і- ------------------------------ Мы хочам размаўляць з людзьмі. 0
M- k----a----zm----ats--------z-m-. M- k------ r----------- z l-------- M- k-o-h-m r-z-a-l-a-s- z l-u-z-m-. ----------------------------------- My khocham razmaulyats’ z lyudz’mі.

Äidinkielen päivä

Rakastatko äidinkieltäsi? Sitten sinun pitäisi juhlia sitä tulevaisuudessakin! Ja aina helmikuun 21. päivänä! Se on kansainvälinen äidinkielen päivä. Sitä on juhlittu vuosittain vuodesta 2000 lähtien. UNESCO perusti päivän. UNESCO on Yhdistyneiden Kansakuntien (YK) järjestö. Se huolehtii tieteestä, koulutuksesta ja kulttuurista. UNESCO pyrkii suojelemaan ihmiskunnan kulttuuriperintöä. Kieletkin ovat kulttuuriperintöä. Siksi niitä pitää suojella, vaalia ja edistää. Kielellistä moninaisuutta juhlistetaan helmikuun 21. päivänä. Arvioiden mukaan maailmassa on 6 000-7 000 kieltä. Puolta niistä uhkaa kuitenkin häviäminen. Joka toinen viikko yksi kieli katoaa ikuisiksi ajoiksi. Kuitenkin jokainen kieli on valtava määrä tietämystä. Kansakunnan tietämys on koottu sen kieliin. Kansakunnan historia heijastuu sen kielestä. Kokemukset ja perinteet siirtyvät kielen välityksellä. Sen vuoksi äidinkieli on osa jokaista kansallista identiteettiä. Kun kieli kuolee, menetetään enemmän kuin vain sanoja. Kaikkea tätä aiotaan juhlistaa helmikuun 21. päivänä. Ihmisten pitäisi ymmärtää kielten merkitys. Heidän pitäisi myös ajatella, mitä he voivat tehdä kielten suojelemiseksi. Osoita siis, että kielesi on sinulle tärkeä! Voisitko ehkä leipoa sen kakkuun? Ja laittaa sen päälle sievän kuorrutuksen ja siihen tekstiä. Äidinkielelläsi tietysti!