Lauseita

fi Koulussa   »   lv Skolā

4 [neljä]

Koulussa

Koulussa

4 [četri]

Skolā

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi latvia Toista Lisää
Missä me olemme? Kur-m-s ----? K-- m-- e---- K-r m-s e-a-? ------------- Kur mēs esam? 0
Olemme koulussa. M------m -----. M-- e--- s----- M-s e-a- s-o-ā- --------------- Mēs esam skolā. 0
Meillä on opetusta. M----ir-n-da---bas. M--- i- n---------- M-m- i- n-d-r-ī-a-. ------------------- Mums ir nodarbības. 0
Nämä ovat oppilaat. Ti---r -k---ni. T-- i- s------- T-e i- s-o-ē-i- --------------- Tie ir skolēni. 0
Tämä on opettaja. T- -r ---lot-ja. T- i- s--------- T- i- s-o-o-ā-a- ---------------- Tā ir skolotāja. 0
Tämä on luokka. Tā-ir -las-. T- i- k----- T- i- k-a-e- ------------ Tā ir klase. 0
Mitä me teemme? Ko m-s -arām? K- m-- d----- K- m-s d-r-m- ------------- Ko mēs darām? 0
Me opiskelemme. M-s---c-m-e-. M-- m-------- M-s m-c-m-e-. ------------- Mēs mācāmies. 0
Me opiskelemme uutta kieltä. Mē- mā-ā--es --lod-. M-- m------- v------ M-s m-c-m-e- v-l-d-. -------------------- Mēs mācāmies valodu. 0
Minä opiskelen englantia. Es -ā-o- --g-u v-l-d-. E- m---- a---- v------ E- m-c-s a-g-u v-l-d-. ---------------------- Es mācos angļu valodu. 0
Sinä opiskelet espanjaa. T- mā---- spā-u----od-. T- m----- s---- v------ T- m-c-e- s-ā-u v-l-d-. ----------------------- Tu mācies spāņu valodu. 0
Hän opiskelee saksaa. V-ņš -ācā---ācu-v----u. V--- m---- v--- v------ V-ņ- m-c-s v-c- v-l-d-. ----------------------- Viņš mācās vācu valodu. 0
Me opiskelemme ranskaa. Mē----c--ies -ra-č--v-l--u. M-- m------- f----- v------ M-s m-c-m-e- f-a-č- v-l-d-. --------------------------- Mēs mācāmies franču valodu. 0
Te opiskelette italiaa. Jūs---c-t-e- --ā----u-v-l--u. J-- m------- i------- v------ J-s m-c-t-e- i-ā-i-š- v-l-d-. ----------------------------- Jūs mācāties itāliešu valodu. 0
He opiskelevat venäjää. Viņi-m-c-- --ie-u-v-----. V--- m---- k----- v------ V-ņ- m-c-s k-i-v- v-l-d-. ------------------------- Viņi mācās krievu valodu. 0
Kielten oppiminen on kiinnostavaa. M-c-tie---alo-a- -r--n-er-sa-t-. M------- v------ i- i----------- M-c-t-e- v-l-d-s i- i-t-r-s-n-i- -------------------------------- Mācīties valodas ir interesanti. 0
Me haluamme ymmärtää ihmisiä. M-- g-iba- s-pr--t c-lvēk-s. M-- g----- s------ c-------- M-s g-i-a- s-p-a-t c-l-ē-u-. ---------------------------- Mēs gribam saprast cilvēkus. 0
Me haluamme puhua ihmisten kanssa. M-s ---b-m-r--āt-a----l---i-m. M-- g----- r---- a- c--------- M-s g-i-a- r-n-t a- c-l-ē-i-m- ------------------------------ Mēs gribam runāt ar cilvēkiem. 0

Äidinkielen päivä

Rakastatko äidinkieltäsi? Sitten sinun pitäisi juhlia sitä tulevaisuudessakin! Ja aina helmikuun 21. päivänä! Se on kansainvälinen äidinkielen päivä. Sitä on juhlittu vuosittain vuodesta 2000 lähtien. UNESCO perusti päivän. UNESCO on Yhdistyneiden Kansakuntien (YK) järjestö. Se huolehtii tieteestä, koulutuksesta ja kulttuurista. UNESCO pyrkii suojelemaan ihmiskunnan kulttuuriperintöä. Kieletkin ovat kulttuuriperintöä. Siksi niitä pitää suojella, vaalia ja edistää. Kielellistä moninaisuutta juhlistetaan helmikuun 21. päivänä. Arvioiden mukaan maailmassa on 6 000-7 000 kieltä. Puolta niistä uhkaa kuitenkin häviäminen. Joka toinen viikko yksi kieli katoaa ikuisiksi ajoiksi. Kuitenkin jokainen kieli on valtava määrä tietämystä. Kansakunnan tietämys on koottu sen kieliin. Kansakunnan historia heijastuu sen kielestä. Kokemukset ja perinteet siirtyvät kielen välityksellä. Sen vuoksi äidinkieli on osa jokaista kansallista identiteettiä. Kun kieli kuolee, menetetään enemmän kuin vain sanoja. Kaikkea tätä aiotaan juhlistaa helmikuun 21. päivänä. Ihmisten pitäisi ymmärtää kielten merkitys. Heidän pitäisi myös ajatella, mitä he voivat tehdä kielten suojelemiseksi. Osoita siis, että kielesi on sinulle tärkeä! Voisitko ehkä leipoa sen kakkuun? Ja laittaa sen päälle sievän kuorrutuksen ja siihen tekstiä. Äidinkielelläsi tietysti!