Lauseita

fi Koulussa   »   mk Во училиште

4 [neljä]

Koulussa

Koulussa

4 [четири]

4 [chyetiri]

Во училиште

[Vo oochilishtye]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi makedonia Toista Lisää
Missä me olemme? К--- с--? К--- с--- К-д- с-е- --------- Каде сме? 0
K-d-e sm--? K---- s---- K-d-e s-y-? ----------- Kadye smye?
Olemme koulussa. Ни--с-- во ---лиш-ет-. Н-- с-- в- у---------- Н-е с-е в- у-и-и-т-т-. ---------------------- Ние сме во училиштето. 0
N-ye --y- ---oochi-is-t--t-. N--- s--- v- o-------------- N-y- s-y- v- o-c-i-i-h-y-t-. ---------------------------- Niye smye vo oochilishtyeto.
Meillä on opetusta. Ние имаме-------а. Н-- и---- н------- Н-е и-а-е н-с-а-а- ------------------ Ние имаме настава. 0
Niye -ma--- nas-av-. N--- i----- n------- N-y- i-a-y- n-s-a-a- -------------------- Niye imamye nastava.
Nämä ovat oppilaat. О-- -е---е-и---е. О-- с- у--------- О-а с- у-е-и-и-е- ----------------- Ова се учениците. 0
O-a--ye-o-c-yenitzitye. O-- s-- o-------------- O-a s-e o-c-y-n-t-i-y-. ----------------------- Ova sye oochyenitzitye.
Tämä on opettaja. О-----на-та-------а. О-- е н------------- О-а е н-с-а-н-ч-а-а- -------------------- Ова е наставничката. 0
O-- y--n-s-av-ichkata. O-- y- n-------------- O-a y- n-s-a-n-c-k-t-. ---------------------- Ova ye nastavnichkata.
Tämä on luokka. О---е---де--ни--о. О-- е о----------- О-а е о-д-л-н-е-о- ------------------ Ова е одделението. 0
Ova -e--d--elyen-y---. O-- y- o-------------- O-a y- o-d-e-y-n-y-t-. ---------------------- Ova ye oddyelyeniyeto.
Mitä me teemme? Ш-о пра--м-? Ш-- п------- Ш-о п-а-и-е- ------------ Што правиме? 0
S-t- -ravi---? S--- p-------- S-t- p-a-i-y-? -------------- Shto pravimye?
Me opiskelemme. Ни--уч-м-. Н-- у----- Н-е у-и-е- ---------- Ние учиме. 0
Ni-e o----m--. N--- o-------- N-y- o-c-i-y-. -------------- Niye oochimye.
Me opiskelemme uutta kieltä. Ние---им- --ен -аз-к. Н-- у---- е--- ј----- Н-е у-и-е е-е- ј-з-к- --------------------- Ние учиме еден јазик. 0
Niye -oc---ye---dy-n-----k. N--- o------- y----- ј----- N-y- o-c-i-y- y-d-e- ј-z-k- --------------------------- Niye oochimye yedyen јazik.
Minä opiskelen englantia. Ј---у--м--нгли---. Ј-- у--- а-------- Ј-с у-а- а-г-и-к-. ------------------ Јас учам англиски. 0
Ј----oc--m-ang--iski. Ј-- o----- a--------- Ј-s o-c-a- a-g-l-s-i- --------------------- Јas oocham anguliski.
Sinä opiskelet espanjaa. Ти у--- --ан-к-. Т- у--- ш------- Т- у-и- ш-а-с-и- ---------------- Ти учиш шпански. 0
T- o-c-ish--hp-ns--. T- o------ s-------- T- o-c-i-h s-p-n-k-. -------------------- Ti oochish shpanski.
Hän opiskelee saksaa. Тој уч- --рм-н---. Т-- у-- г--------- Т-ј у-и г-р-а-с-и- ------------------ Тој учи германски. 0
Toј -o-hi--uy-----ski. T-- o---- g----------- T-ј o-c-i g-y-r-a-s-i- ---------------------- Toј oochi guyermanski.
Me opiskelemme ranskaa. Н-е--ч--- -р----с-и. Н-- у---- ф--------- Н-е у-и-е ф-а-ц-с-и- -------------------- Ние учиме француски. 0
Ni-- o-chim----r-ntzooski. N--- o------- f----------- N-y- o-c-i-y- f-a-t-o-s-i- -------------------------- Niye oochimye frantzooski.
Te opiskelette italiaa. В-- у---е -т--и-а-ск-. В-- у---- и----------- В-е у-и-е и-а-и-а-с-и- ---------------------- Вие учите италијански. 0
Vi-- ---h--ye-------a-s-i. V--- o------- i----------- V-y- o-c-i-y- i-a-i-a-s-i- -------------------------- Viye oochitye italiјanski.
He opiskelevat venäjää. Т-е уч-т руск-. Т-- у--- р----- Т-е у-а- р-с-и- --------------- Тие учат руски. 0
T-ye-oo-ha----osk-. T--- o----- r------ T-y- o-c-a- r-o-k-. ------------------- Tiye oochat rooski.
Kielten oppiminen on kiinnostavaa. Уч--е-- јазиц- --и--е---н-. У------ ј----- е и--------- У-е-е-о ј-з-ц- е и-т-р-с-о- --------------------------- Учењето јазици е интересно. 0
O----eњ-eto -a-i-z---e-------y--n-. O---------- ј------ y- i----------- O-c-y-њ-e-o ј-z-t-i y- i-t-e-y-s-o- ----------------------------------- Oochyeњyeto јazitzi ye intyeryesno.
Me haluamme ymmärtää ihmisiä. Н-- с--ам- -а ги р--б-рам--лу--то. Н-- с----- д- г- р-------- л------ Н-е с-к-м- д- г- р-з-и-а-е л-ѓ-т-. ---------------------------------- Ние сакаме да ги разбираме луѓето. 0
Niy--sa-a--- ---gu- -azb--am---lo----t-. N--- s------ d- g-- r--------- l-------- N-y- s-k-m-e d- g-i r-z-i-a-y- l-o-y-t-. ---------------------------------------- Niye sakamye da gui razbiramye looѓyeto.
Me haluamme puhua ihmisten kanssa. Н----а--м- да --орув--е-с- л--ет-. Н-- с----- д- з-------- с- л------ Н-е с-к-м- д- з-о-у-а-е с- л-ѓ-т-. ---------------------------------- Ние сакаме да зборуваме со луѓето. 0
N-ye --kam-e--- zb--oov--ye-so-l---y--o. N--- s------ d- z---------- s- l-------- N-y- s-k-m-e d- z-o-o-v-m-e s- l-o-y-t-. ---------------------------------------- Niye sakamye da zboroovamye so looѓyeto.

Äidinkielen päivä

Rakastatko äidinkieltäsi? Sitten sinun pitäisi juhlia sitä tulevaisuudessakin! Ja aina helmikuun 21. päivänä! Se on kansainvälinen äidinkielen päivä. Sitä on juhlittu vuosittain vuodesta 2000 lähtien. UNESCO perusti päivän. UNESCO on Yhdistyneiden Kansakuntien (YK) järjestö. Se huolehtii tieteestä, koulutuksesta ja kulttuurista. UNESCO pyrkii suojelemaan ihmiskunnan kulttuuriperintöä. Kieletkin ovat kulttuuriperintöä. Siksi niitä pitää suojella, vaalia ja edistää. Kielellistä moninaisuutta juhlistetaan helmikuun 21. päivänä. Arvioiden mukaan maailmassa on 6 000-7 000 kieltä. Puolta niistä uhkaa kuitenkin häviäminen. Joka toinen viikko yksi kieli katoaa ikuisiksi ajoiksi. Kuitenkin jokainen kieli on valtava määrä tietämystä. Kansakunnan tietämys on koottu sen kieliin. Kansakunnan historia heijastuu sen kielestä. Kokemukset ja perinteet siirtyvät kielen välityksellä. Sen vuoksi äidinkieli on osa jokaista kansallista identiteettiä. Kun kieli kuolee, menetetään enemmän kuin vain sanoja. Kaikkea tätä aiotaan juhlistaa helmikuun 21. päivänä. Ihmisten pitäisi ymmärtää kielten merkitys. Heidän pitäisi myös ajatella, mitä he voivat tehdä kielten suojelemiseksi. Osoita siis, että kielesi on sinulle tärkeä! Voisitko ehkä leipoa sen kakkuun? Ja laittaa sen päälle sievän kuorrutuksen ja siihen tekstiä. Äidinkielelläsi tietysti!