Lauseita

fi Lukea ja kirjoittaa   »   mr वाचणे आणि लिहिणे

6 [kuusi]

Lukea ja kirjoittaa

Lukea ja kirjoittaa

६ [सहा]

6 [Sahā]

वाचणे आणि लिहिणे

[vācaṇē āṇi lihiṇē]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi marathi Toista Lisää
Minä luen. मी-व--- आ--. म- व--- आ--- म- व-च- आ-े- ------------ मी वाचत आहे. 0
m---ā-a-a -hē. m- v----- ā--- m- v-c-t- ā-ē- -------------- mī vācata āhē.
Minä luen yhden kirjaimen. मी-ए- मु-ा--षर -ाच--आह-. म- ए- म------- व--- आ--- म- ए- म-ळ-क-ष- व-च- आ-े- ------------------------ मी एक मुळाक्षर वाचत आहे. 0
M--ē-- -uḷāk-a-a -āca-a āhē. M- ē-- m-------- v----- ā--- M- ē-a m-ḷ-k-a-a v-c-t- ā-ē- ---------------------------- Mī ēka muḷākṣara vācata āhē.
Minä luen yhden sanan. म------ब्- -ा------. म- ए- श--- व--- आ--- म- ए- श-्- व-च- आ-े- -------------------- मी एक शब्द वाचत आहे. 0
M- --a -a--a v-cat- āh-. M- ē-- ś---- v----- ā--- M- ē-a ś-b-a v-c-t- ā-ē- ------------------------ Mī ēka śabda vācata āhē.
Minä luen yhden lauseen. मी एक-व---य-वाच---ह-. म- ए- व---- व--- आ--- म- ए- व-क-य व-च- आ-े- --------------------- मी एक वाक्य वाचत आहे. 0
M- -ka---ky---ācat--ā-ē. M- ē-- v---- v----- ā--- M- ē-a v-k-a v-c-t- ā-ē- ------------------------ Mī ēka vākya vācata āhē.
Minä luen yhden kirjeen. म--ए- -त्र-वा-त-आ--. म- ए- प--- व--- आ--- म- ए- प-्- व-च- आ-े- -------------------- मी एक पत्र वाचत आहे. 0
M------pa--- -āc----ā--. M- ē-- p---- v----- ā--- M- ē-a p-t-a v-c-t- ā-ē- ------------------------ Mī ēka patra vācata āhē.
Minä luen kirjaa. मी--क --स-तक-वाच---हे. म- ए- प----- व--- आ--- म- ए- प-स-त- व-च- आ-े- ---------------------- मी एक पुस्तक वाचत आहे. 0
M- -k--pu--ak---ā-a-- āhē. M- ē-- p------ v----- ā--- M- ē-a p-s-a-a v-c-t- ā-ē- -------------------------- Mī ēka pustaka vācata āhē.
Minä luen. मी-व----आ--. म- व--- आ--- म- व-च- आ-े- ------------ मी वाचत आहे. 0
Mī v-ca-a-āhē. M- v----- ā--- M- v-c-t- ā-ē- -------------- Mī vācata āhē.
Sinä luet. त----च--आहे-. त- व--- आ---- त- व-च- आ-े-. ------------- तू वाचत आहेस. 0
Tū----at- ----a. T- v----- ā----- T- v-c-t- ā-ē-a- ---------------- Tū vācata āhēsa.
Hän lukee. तो--ा---आहे. त- व--- आ--- त- व-च- आ-े- ------------ तो वाचत आहे. 0
T--v-c--a -hē. T- v----- ā--- T- v-c-t- ā-ē- -------------- Tō vācata āhē.
Minä kirjoitan. मी लि--त-आह-. म- ल---- आ--- म- ल-ह-त आ-े- ------------- मी लिहित आहे. 0
Mī l---------. M- l----- ā--- M- l-h-t- ā-ē- -------------- Mī lihita āhē.
Minä kirjoitan yhden kirjaimen. म--ए--मु---्-र ---ि--आह-. म- ए- म------- ल---- आ--- म- ए- म-ळ-क-ष- ल-ह-त आ-े- ------------------------- मी एक मुळाक्षर लिहित आहे. 0
Mī--ka---ḷ-k--r--li--t---h-. M- ē-- m-------- l----- ā--- M- ē-a m-ḷ-k-a-a l-h-t- ā-ē- ---------------------------- Mī ēka muḷākṣara lihita āhē.
Minä kirjoitan yhden sanan. म---- शब्--ल-ह-- आ-े. म- ए- श--- ल---- आ--- म- ए- श-्- ल-ह-त आ-े- --------------------- मी एक शब्द लिहित आहे. 0
Mī-ē-- -a-da-lih-t--āhē. M- ē-- ś---- l----- ā--- M- ē-a ś-b-a l-h-t- ā-ē- ------------------------ Mī ēka śabda lihita āhē.
Minä kirjoitan yhden lauseen. मी ए---ा----ल-ह-त----. म- ए- व---- ल---- आ--- म- ए- व-क-य ल-ह-त आ-े- ---------------------- मी एक वाक्य लिहित आहे. 0
Mī-ē-a v--ya----i-a āh-. M- ē-- v---- l----- ā--- M- ē-a v-k-a l-h-t- ā-ē- ------------------------ Mī ēka vākya lihita āhē.
Minä kirjoitan yhden kirjeen. मी ए--प-्र ल-----आह-. म- ए- प--- ल---- आ--- म- ए- प-्- ल-ह-त आ-े- --------------------- मी एक पत्र लिहित आहे. 0
M- --- ---r--l--it---hē. M- ē-- p---- l----- ā--- M- ē-a p-t-a l-h-t- ā-ē- ------------------------ Mī ēka patra lihita āhē.
Minä kirjoitan yhden kirjan. म- एक---स-तक --हि- आह-. म- ए- प----- ल---- आ--- म- ए- प-स-त- ल-ह-त आ-े- ----------------------- मी एक पुस्तक लिहित आहे. 0
Mī---a ---t-k-------- -h-. M- ē-- p------ l----- ā--- M- ē-a p-s-a-a l-h-t- ā-ē- -------------------------- Mī ēka pustaka lihita āhē.
Minä kirjoitan. मी-लि-ि- आह-. म- ल---- आ--- म- ल-ह-त आ-े- ------------- मी लिहित आहे. 0
Mī--ih-ta ā--. M- l----- ā--- M- l-h-t- ā-ē- -------------- Mī lihita āhē.
Sinä kirjoitat. तू--िह-- -हेस. त- ल---- आ---- त- ल-ह-त आ-े-. -------------- तू लिहित आहेस. 0
Tū-----ta-āh-sa. T- l----- ā----- T- l-h-t- ā-ē-a- ---------------- Tū lihita āhēsa.
Hän kirjoittaa. त- ----त आहे. त- ल---- आ--- त- ल-ह-त आ-े- ------------- तो लिहित आहे. 0
T--lihit----ē. T- l----- ā--- T- l-h-t- ā-ē- -------------- Tō lihita āhē.

Internationalismit

Globalisaatio ei pysähdy kieliin. Tämä on ilmeistä kun ”internationalismit” lisääntyvät. Internationalismit ovat sanoja, jotka esiintyvät useissa kielissä. Sanoilla voi sen vuoksi olla sama tai samantapainen merkitys. Ääntäminen on usein samanlainen. Oikeinkirjoituskin on tavallisesti hyvin samantapainen. Internationalismien leviäminen on mielenkiintoista. Ne eivät piittaa lainkaan rajoista. Eivät maantieteellistä rajoista. Eivät varsinkaan kielellisistä rajoista. Jotkut sanat ymmärretään joka maanosassa. Sana hotel on tästä hyvä esimerkki. Se esiintyy lähes kaikkialla maailmassa. Monet internationalismit tulevat tieteestä. Tekniset käsitteet leviävät myös nopeasti eri puolille maailmaa. Vanhoilla internationalismeilla on yhteinen kanta. Ne ovat kehittyneet samasta sanasta. Useimmat internationalismit ovat kuitenkin yleensä lainattuja. Toisin sanoen sanat on yksinkertaisesti sulautettu muihin kieliin. Kulttuuriyhteisöillä on omaksumisessa tärkeä rooli. Jokaisella sivilisaatiolla on omat perinteensä. Sen vuoksi kaikkia uusia käsitteitä ei oteta vastaan kaikkialla. Kulttuurinormit päättävät, mitkä ideat hyväksytään. Joitakin asioita on vain tietyissä osissa maailmaa. Toiset asiat leviävät hyvin nopeasti kaikkialle maailmaan. Mutta asioiden nimet leviävät vain silloin kun itse asiat leviävät. Juuri tuon takia internationalismit ovat niin jännittäviä! Kun löydämme kieliä, löydämme aina myös kulttuureja.