Lauseita

fi Lukea ja kirjoittaa   »   sq Lexoj dhe shkruaj

6 [kuusi]

Lukea ja kirjoittaa

Lukea ja kirjoittaa

6 [gjashtё]

Lexoj dhe shkruaj

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi albania Toista Lisää
Minä luen. Un--l--o-. U-- l----- U-ё l-x-j- ---------- Unё lexoj. 0
Minä luen yhden kirjaimen. U-ё le-o---jё sh-ronjё. U-- l---- n-- s-------- U-ё l-x-j n-ё s-k-o-j-. ----------------------- Unё lexoj njё shkronjё. 0
Minä luen yhden sanan. U-ё --x-- njё f-a-ё. U-- l---- n-- f----- U-ё l-x-j n-ё f-a-ё- -------------------- Unё lexoj njё fjalё. 0
Minä luen yhden lauseen. U-- -e--j-n---fjal-. U-- l---- n-- f----- U-ё l-x-j n-ё f-a-i- -------------------- Unё lexoj njё fjali. 0
Minä luen yhden kirjeen. Un- l-x-j -----et--. U-- l---- n-- l----- U-e l-x-j n-ё l-t-r- -------------------- Une lexoj njё letёr. 0
Minä luen kirjaa. Une lexoj nj- li--r. U-- l---- n-- l----- U-e l-x-j n-ё l-b-r- -------------------- Une lexoj njё libёr. 0
Minä luen. Unё lex--. U-- l----- U-ё l-x-j- ---------- Unё lexoj. 0
Sinä luet. Ti-l--on. T- l----- T- l-x-n- --------- Ti lexon. 0
Hän lukee. Ai--e-o-. A- l----- A- l-x-n- --------- Ai lexon. 0
Minä kirjoitan. U-ё --kr-aj. U-- s------- U-ё s-k-u-j- ------------ Unё shkruaj. 0
Minä kirjoitan yhden kirjaimen. Un- s--r-aj---ё -hk--njё. U-- s------ n-- s-------- U-ё s-k-u-j n-ё s-k-o-j-. ------------------------- Unё shkruaj njё shkronjё. 0
Minä kirjoitan yhden sanan. U---shkr--j---ё f--l-. U-- s------ n-- f----- U-ё s-k-u-j n-ё f-a-ё- ---------------------- Unё shkruaj njё fjalё. 0
Minä kirjoitan yhden lauseen. U-- ----u---njё fja-i. U-- s------ n-- f----- U-ё s-k-u-j n-ё f-a-i- ---------------------- Unё shkruaj njё fjali. 0
Minä kirjoitan yhden kirjeen. U-ё s-k-u----j---etёr. U-- s------ n-- l----- U-ё s-k-u-j n-ё l-t-r- ---------------------- Unё shkruaj njё letёr. 0
Minä kirjoitan yhden kirjan. Unё-shk-u-j---- -ibё-. U-- s------ n-- l----- U-ё s-k-u-j n-ё l-b-r- ---------------------- Unё shkruaj njё libёr. 0
Minä kirjoitan. U-----kr-a-. U-- s------- U-ё s-k-u-j- ------------ Unё shkruaj. 0
Sinä kirjoitat. T- s--ru--. T- s------- T- s-k-u-n- ----------- Ti shkruan. 0
Hän kirjoittaa. A- -hkr---. A- s------- A- s-k-u-n- ----------- Ai shkruan. 0

Internationalismit

Globalisaatio ei pysähdy kieliin. Tämä on ilmeistä kun ”internationalismit” lisääntyvät. Internationalismit ovat sanoja, jotka esiintyvät useissa kielissä. Sanoilla voi sen vuoksi olla sama tai samantapainen merkitys. Ääntäminen on usein samanlainen. Oikeinkirjoituskin on tavallisesti hyvin samantapainen. Internationalismien leviäminen on mielenkiintoista. Ne eivät piittaa lainkaan rajoista. Eivät maantieteellistä rajoista. Eivät varsinkaan kielellisistä rajoista. Jotkut sanat ymmärretään joka maanosassa. Sana hotel on tästä hyvä esimerkki. Se esiintyy lähes kaikkialla maailmassa. Monet internationalismit tulevat tieteestä. Tekniset käsitteet leviävät myös nopeasti eri puolille maailmaa. Vanhoilla internationalismeilla on yhteinen kanta. Ne ovat kehittyneet samasta sanasta. Useimmat internationalismit ovat kuitenkin yleensä lainattuja. Toisin sanoen sanat on yksinkertaisesti sulautettu muihin kieliin. Kulttuuriyhteisöillä on omaksumisessa tärkeä rooli. Jokaisella sivilisaatiolla on omat perinteensä. Sen vuoksi kaikkia uusia käsitteitä ei oteta vastaan kaikkialla. Kulttuurinormit päättävät, mitkä ideat hyväksytään. Joitakin asioita on vain tietyissä osissa maailmaa. Toiset asiat leviävät hyvin nopeasti kaikkialle maailmaan. Mutta asioiden nimet leviävät vain silloin kun itse asiat leviävät. Juuri tuon takia internationalismit ovat niin jännittäviä! Kun löydämme kieliä, löydämme aina myös kulttuureja.