Lauseita

fi Viikonpäivät   »   he ‫ימי השבוע‬

9 [yhdeksän]

Viikonpäivät

Viikonpäivät

‫9 [תשע]‬

9 [tesha]

‫ימי השבוע‬

[y'mey hashvu'a]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi heprea Toista Lisää
maanantai ‫י-ם ש--‬ ‫--- ש--- ‫-ו- ש-י- --------- ‫יום שני‬ 0
yo- ---ni y-- s---- y-m s-e-i --------- yom sheni
tiistai ‫----של--י‬ ‫--- ש----- ‫-ו- ש-י-י- ----------- ‫יום שלישי‬ 0
y-- --l--hi y-- s------ y-m s-l-s-i ----------- yom shlishi
keskiviikko ‫יו---ביע-‬ ‫--- ר----- ‫-ו- ר-י-י- ----------- ‫יום רביעי‬ 0
y--------i y-- r----- y-m r-v-'- ---------- yom revi'i
torstai ‫י-ם --י--‬ ‫--- ח----- ‫-ו- ח-י-י- ----------- ‫יום חמישי‬ 0
y-m-xami-hi y-- x------ y-m x-m-s-i ----------- yom xamishi
perjantai ‫-ום---ש-‬ ‫--- ש---- ‫-ו- ש-ש-‬ ---------- ‫יום שישי‬ 0
y-- --ishi y-- s----- y-m s-i-h- ---------- yom shishi
lauantai ‫-ום ---‬ ‫--- ש--- ‫-ו- ש-ת- --------- ‫יום שבת‬ 0
yom-sh-b-t y-- s----- y-m s-a-a- ---------- yom shabat
sunnuntai ‫יום --שו-‬ ‫--- ר----- ‫-ו- ר-ש-ן- ----------- ‫יום ראשון‬ 0
y-m -i'shon y-- r------ y-m r-'-h-n ----------- yom ri'shon
viikko ‫-ש-וע‬ ‫------ ‫-ש-ו-‬ ------- ‫השבוע‬ 0
ha-ha-u-a h-------- h-s-a-u-a --------- hashavu'a
maanantaista sunnuntaihin ‫מ--- --- -ד-י-ם -א-ון‬ ‫---- ש-- ע- י-- ר----- ‫-י-ם ש-י ע- י-ם ר-ש-ן- ----------------------- ‫מיום שני עד יום ראשון‬ 0
m-om--h--i--d---- r---hon m--- s---- a- y-- r------ m-o- s-e-i a- y-m r-'-h-n ------------------------- miom sheni ad yom ri'shon
Ensimmäinen päivä on maanantai. ‫-יו---ראשו---ש--ע-הו--יום---י.‬ ‫---- ה----- ב---- ה-- י-- ש---- ‫-י-ם ה-א-ו- ב-ב-ע ה-א י-ם ש-י-‬ -------------------------------- ‫היום הראשון בשבוע הוא יום שני.‬ 0
h--o----r--sho---a--av-'-----yom sh---. h---- h-------- b-------- h- y-- s----- h-y-m h-r-'-h-n b-s-a-u-a h- y-m s-e-i- --------------------------------------- hayom hari'shon bashavu'a hu yom sheni.
Toinen päivä on tiistai. ‫ה-----שנ- -שבוע-ה----ום --י---‬ ‫---- ה--- ב---- ה-- י-- ש------ ‫-י-ם ה-נ- ב-ב-ע ה-א י-ם ש-י-י-‬ -------------------------------- ‫היום השני בשבוע הוא יום שלישי.‬ 0
h--o----sheni ba--av--- -u --m---l-sh-. h---- h------ b-------- h- y-- s------- h-y-m h-s-e-i b-s-a-u-a h- y-m s-l-s-i- --------------------------------------- hayom hasheni bashavu'a hu yom shlishi.
Kolmas päivä on keskiviikko. ‫--ו--השלי-- בשב-- -וא -ו--רב-עי-‬ ‫---- ה----- ב---- ה-- י-- ר------ ‫-י-ם ה-ל-ש- ב-ב-ע ה-א י-ם ר-י-י-‬ ---------------------------------- ‫היום השלישי בשבוע הוא יום רביעי.‬ 0
h-----h--hli-hi--------'a -------rev---. h---- h-------- b-------- h- y-- r------ h-y-m h-s-l-s-i b-s-a-u-a h- y-m r-v-'-. ---------------------------------------- hayom hashlishi bashavu'a hu yom revi'i.
Neljäs päivä on torstai. ‫הי-- ה---עי ב-בו- הוא---ם--מ----‬ ‫---- ה----- ב---- ה-- י-- ח------ ‫-י-ם ה-ב-ע- ב-ב-ע ה-א י-ם ח-י-י-‬ ---------------------------------- ‫היום הרביעי בשבוע הוא יום חמישי.‬ 0
h-y-- har---'i basha-u'a -- yom--amish-. h---- h------- b-------- h- y-- x------- h-y-m h-r-v-'- b-s-a-u-a h- y-m x-m-s-i- ---------------------------------------- hayom harevi'i bashavu'a hu yom xamishi.
Viides päivä on perjantai. ‫-----החמי-י ב-ב-ע הוא י----י-י.‬ ‫---- ה----- ב---- ה-- י-- ש----- ‫-י-ם ה-מ-ש- ב-ב-ע ה-א י-ם ש-ש-.- --------------------------------- ‫היום החמישי בשבוע הוא יום שישי.‬ 0
h---- hax--i--i -a-havu-a h----m sh-shi. h---- h-------- b-------- h- y-- s------ h-y-m h-x-m-s-i b-s-a-u-a h- y-m s-i-h-. ---------------------------------------- hayom haxamissi bashavu'a hu yom shishi.
Kuudes päivä on lauantai. ‫-יו--ה-י-י בש-ו--ה-- י-ם שב--‬ ‫---- ה---- ב---- ה-- י-- ש---- ‫-י-ם ה-י-י ב-ב-ע ה-א י-ם ש-ת-‬ ------------------------------- ‫היום השישי בשבוע הוא יום שבת.‬ 0
h--------h-----b-sh--u---hu--om-s----t. h---- h------- b-------- h- y-- s------ h-y-m h-s-i-h- b-s-a-u-a h- y-m s-a-a-. --------------------------------------- hayom hashishi bashavu'a hu yom shabat.
Seitsemäs päivä on sunnuntai. ‫היו--ה-ב--י -ש--- הוא--ו-----ון.‬ ‫---- ה----- ב---- ה-- י-- ר------ ‫-י-ם ה-ב-ע- ב-ב-ע ה-א י-ם ר-ש-ן-‬ ---------------------------------- ‫היום השביעי בשבוע הוא יום ראשון.‬ 0
h--om --s--i-i ---hav--------o- ri'shon. h---- h------- b-------- h- y-- r------- h-y-m h-s-v-'- b-s-a-u-a h- y-m r-'-h-n- ---------------------------------------- hayom hashvi'i bashavu'a hu yom ri'shon.
Viikossa on seitsemän päivää. ‫בש-ו- ש-עה--מי--‬ ‫----- ש--- י----- ‫-ש-ו- ש-ע- י-י-.- ------------------ ‫בשבוע שבעה ימים.‬ 0
b----vu-----iv'-h y---m. b-------- s------ y----- b-s-a-u-a s-i-'-h y-m-m- ------------------------ bashavu'a shiv'ah y'mim.
Teemme töitä viisi päivää viikossa. ‫------ב--ם-ח---- י--ם ב-בד-‬ ‫--- ע----- ח---- י--- ב----- ‫-נ- ע-ב-י- ח-י-ה י-י- ב-ב-.- ----------------------------- ‫אנו עובדים חמישה ימים בלבד.‬ 0
a---ovd-m-xa---h-- ---im---lva-. a-- o---- x------- y---- b------ a-u o-d-m x-m-s-a- y-m-m b-l-a-. -------------------------------- anu ovdim xamishah yamim bilvad.

Keinotekoinen esperanto

Englanti on tänään kaikkein tärkein universaali kieli. Kaikkien odotetaan kykenevän viestimään käyttämällä sitä. Muutkin kielet haluavat samaan asemaan. Esimerkiksi keinotekoiset kielet. Keinotekoiset kielet on luotu ja kehitetty tarkoitushakuisesti. Toisin sanoen on olemassa suunnitelma, jonka mukaan ne on suunniteltu. Keinotekoisiin kieliin on sekoitettu osia eri kielistä. Tällä lailla mahdollisimman monen ihmisen pitäisi olla helppoa oppia niitä. Jokaisen keinotekoisen kielen tavoitteena on toimia kansainvälisenä kommunikaatiovälineenä. Tunnetuin keinotekoinen kieli on esperanto. Se esiteltiin ensimmäisen kerran vuonna 1887 Varsovassa. Sen perustaja oli taiteilija Ludwik L. Zamenhof. Hän uskoi, että (sosiaalisten) rauhattomuuksien pääasiallinen syy olivat kommunikaatio-ongelmat. Sen vuoksi hän halusi luoda ihmiset yhdistävän kielen. Sillä kielellä puhuessaan ihmiset olisivat toistensa kanssa samalla tasolla. Tohtorin salanimi oli tri Esperanto eli Toiveikas. Se osoittaa, miten paljon hän uskoi unelmaansa. Universaalin ymmärtämyksen ajatus on kuitenkin paljon vanhempi. Tähän päivään mennessä on kehitetty monia erilaisia keinotekoisia kieliä. Niihin liittyy suvaitsevaisuuden ja ihmisoikeuksien pyrkimyksiä. Yli 120 maassa on nykyisin sujuvasti esperantoa puhuvia ihmisiä. Mutta esperantoa kohtaan esitetään myös arvostelua. 70 % sen sanavarastosta on esimerkiksi peräisin romaanisista kielistä. Ja esperanto on muokattu indoeurooppalaisten kielten mukaisesti. Sen puhujat vaihtavat ajatuksia ja ideoita konferensseissa ja klubeissa. Kokouksia ja luentoja järjestetään säännöllisesti. Miten olisi hiukan esperantoa? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!