Lauseita

fi Eilen – tänään – huomenna   »   ku Yesterday – today – tomorrow

10 [kymmenen]

Eilen – tänään – huomenna

Eilen – tänään – huomenna

10 [deh]

Yesterday – today – tomorrow

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kurdi (kurmandži) Toista Lisää
Eilen oli lauantai. Du---em- -û. D-- ş--- b-- D-h ş-m- b-. ------------ Duh şemî bû. 0
Eilen olin elokuvateatterissa. Ez-d-- li -îne-ay- ---. E- d-- l- s------- b--- E- d-h l- s-n-m-y- b-m- ----------------------- Ez duh li sînemayê bûm. 0
Elokuva oli kiinnostava. F-lm ec-b bû. F--- e--- b-- F-l- e-ê- b-. ------------- Fîlm ecêb bû. 0
Tänään on sunnuntai. Îr--y--şem-e. Î-- y----- e- Î-o y-k-e- e- ------------- Îro yekşem e. 0
Tänään en työskentele. E- î----a-e--t-m. E- î-- n--------- E- î-o n-x-b-t-m- ----------------- Ez îro naxebitim. 0
Minä jään kotiin. Ez - -- ma----imî--m. E- ê l- m--- b------- E- ê l- m-l- b-m-n-m- --------------------- Ez ê li malê bimînim. 0
Huomenna on maanantai. S-b--du--m-e. S--- d---- e- S-b- d-ş-m e- ------------- Sibê duşem e. 0
Huomenna minä taas työskentelen. E-------ê-c---i- -i---i---. E- ê s--- c----- b--------- E- ê s-b- c-r-i- b-x-b-t-m- --------------------------- Ez ê sibê cardin bixebitim. 0
Olen toimistossa töissä. E- -i---r--- d--ebit--. E- l- b----- d--------- E- l- b-r-y- d-x-b-t-m- ----------------------- Ez li buroyê dixebitim. 0
Kuka hän on? E- kî--e? E- k- y-- E- k- y-? --------- Ev kî ye? 0
Hän on Peter. E- --te- -. E- P---- e- E- P-t-r e- ----------- Ev Peter e. 0
Peter on opiskelija. P--e- x-e-d---rê--an-ng-h- y-. P---- x--------- z-------- y-- P-t-r x-e-d-k-r- z-n-n-e-ê y-. ------------------------------ Peter xwendekarê zanîngehê ye. 0
Kuka hän on? Ev -î---? E- k- y-- E- k- y-? --------- Ev kî ye? 0
Hän on Martha. Ev-M-r-ha -e. E- M----- y-- E- M-r-h- y-. ------------- Ev Martha ye. 0
Martha on sihteeri. Mar------k--te---. M----- s------- e- M-r-h- s-k-e-e- e- ------------------ Martha sekreter e. 0
Peter ja Martha ovat ystäviä. P-ter-- M----- -eval in. P---- û M----- h---- i-- P-t-r û M-r-h- h-v-l i-. ------------------------ Peter û Martha heval in. 0
Peter on Marthan ystävä. P---r hev--ê--artha --. P---- h----- M----- y-- P-t-r h-v-l- M-r-h- y-. ----------------------- Peter hevalê Martha ye. 0
Martha on Peterin ystävä. M-r--a h------P---- e. M----- h----- P---- e- M-r-h- h-v-l- P-t-r e- ---------------------- Martha hevala Peter e. 0

Opi nukkuessasi

Nykyisin vieraat kielet ovat osa peruskoulutusta. Kunpa vain niiden oppiminen ei olisi niin hankalaa! Tässä hyviä uutisia niille, joilla on vaikeuksia kielten kanssa. Opimme nimittäin tehokkaimmin nukkuessamme! Lukuisat tieteelliset tutkimukset ovat tulleet tähän tulokseen. Voimme käyttää tätä hyödyksemme kielten oppimisessa. Käsittelemme unissamme päivän tapahtumia. Aivomme analysoivat uusia kokemuksia. Kaikki mitä olemme kokeneet, ajatellaan uudelleen. Uusi sisältö vahvistuu aivoissamme. Juuri ennen nukahtamista opitut asiat tallentuvat erityisen hyvin. Siksi voi olla hyödyllistä käydä illalla läpi tärkeitä asioita. Unen eri jaksot käsittelevät eri oppimissisältöjä. REM-uni auttaa psykomotorista oppimista. Musiikin soittaminen tai urheilu kuuluvat tähän kategoriaan. Sen sijaan puhtaan tiedon oppiminen tapahtuu syvässä unessa. Silloin käydään läpi kaikki, mitä opimme. Jopa sanasto ja kielioppi! Kun opimme kieliä, aivojemme pitää tehdä kovasti töitä. Sen täytyy tallentaa uusia sanoja ja sääntöjä. Kaikki tämä toistetaan unessa. Tutkijat kutsuvat tätä toistamisteoriaksi. On kuitenkin tärkeää, että nukut hyvin. Ruumiin ja mielen pitää palautua kunnolla. Ainoastaan silloin aivot voivat toimia tehokkaasti. Voi sanoa, että hyvä uni tuottaa hyvän kognitiivisen suorituksen. Levätessämme aivomme ovat edelleen toiminnassa… Siis: h yvää yötä, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!