Lauseita

fi Juomia   »   ar ‫المشروبات‬

12 [kaksitoista]

Juomia

Juomia

‫12 [اثنا عشر]‬

12 [athna eashr]

‫المشروبات‬

[almashrubat]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi arabia Toista Lisää
Minä juon teetä. ‫أ-رب-الش-ي.‬ ‫---- ا------ ‫-ش-ب ا-ش-ي-‬ ------------- ‫أشرب الشاي.‬ 0
a--r-- als-a--. a----- a------- a-h-a- a-s-a-y- --------------- ashrab alshaay.
Minä juon kahvia. ‫ أش-- --ق--ة-‬ ‫ أ--- ا------- ‫ أ-ر- ا-ق-و-.- --------------- ‫ أشرب القهوة.‬ 0
'ash-ab--l--h-a--. '------ a--------- '-s-r-b a-q-h-a-a- ------------------ 'ashrab alqahwata.
Minä juon kivenäisvettä. ‫---- مي---م---ني-.‬ ‫---- م--- م-- ن---- ‫-ش-ب م-ا- م-د ن-ة-‬ -------------------- ‫أشرب مياه معد نية.‬ 0
as--rab m-a- -aed -it-n. a------ m--- m--- n----- a-h-r-b m-a- m-e- n-t-n- ------------------------ asharab miah maed nitan.
Juotko teetä sitruunalla? ‫هل--------شا- مع-الل-م-ن-‬ ‫-- ت--- ا---- م- ا-------- ‫-ل ت-ر- ا-ش-ي م- ا-ل-م-ن-‬ --------------------------- ‫هل تشرب الشاي مع الليمون؟‬ 0
hl -a-hru- als--h--i m-e -ll--m--? h- t------ a-------- m-- a-------- h- t-s-r-b a-s-s-a-i m-e a-l-y-u-? ---------------------------------- hl tashrub alshshayi mae allaymun?
Juotko kahvia sokerilla? ‫-- تش-- القه-- مع ا-س-ر-‬ ‫-- ت--- ا----- م- ا------ ‫-ل ت-ر- ا-ق-و- م- ا-س-ر-‬ -------------------------- ‫هل تشرب القهوة مع السكر؟‬ 0
hl-----rub--lq-h-----ae -l---? h- t------ a------- m-- a----- h- t-s-r-b a-q-h-a- m-e a-s-r- ------------------------------ hl tashrub alqahwat mae alskr?
Juotko vettä jäillä? ‫-ل-ت-رب ال----مع-ال----‬ ‫-- ت--- ا---- م- ا------ ‫-ل ت-ر- ا-م-ء م- ا-ث-ج-‬ ------------------------- ‫هل تشرب الماء مع الثلج؟‬ 0
h- t--h--- a-ma'--ae-alt---j? h- t------ a---- m-- a------- h- t-s-r-b a-m-' m-e a-t-u-j- ----------------------------- hl tashrub alma' mae althulj?
Täällä on bileet. ‫--ا-ت-ام ح----‬ ‫--- ت--- ح----- ‫-ن- ت-ا- ح-ل-.- ---------------- ‫هنا تقام حفلة.‬ 0
h-a t--am --fl---. h-- t---- h------- h-a t-q-m h-f-a-a- ------------------ hna tuqam haflata.
Ihmiset juovat kuohuviiniä. ‫يش-ب----اس-شمبا--ا-‬ ‫---- ا---- ش-------- ‫-ش-ب ا-ن-س ش-ب-ن-ا-‬ --------------------- ‫يشرب الناس شمبانيا.‬ 0
y-harib a-n--s-sham-a-ia. y------ a----- s--------- y-h-r-b a-n-a- s-a-b-n-a- ------------------------- ysharib alnaas shambania.
Ihmiset juovat viiniä ja olutta. ‫ي--- -ل-اس-ن-ي-ا- --عة-.‬ ‫---- ا---- ن----- و------ ‫-ش-ب ا-ن-س ن-ي-ا- و-ع-ً-‬ -------------------------- ‫يشرب الناس نبيذاً وجعةً.‬ 0
y--a-i--a-------b-----n --e---. y------ a----- n------- w------ y-h-r-b a-n-a- n-y-h-a- w-e-a-. ------------------------------- ysharib alnaas nbydhaan wjetan.
Juotko alkoholia? ‫ه---ش-ب----ل---؟‬ ‫-- ت--- ك-------- ‫-ل ت-ر- ك-و-ا-؟-‬ ------------------ ‫هل تشرب كحولاً؟؟‬ 0
hl ----r-- kh----n?? h- t------ k-------- h- t-s-r-b k-w-a-n-? -------------------- hl tushrib khwlaan??
Juotko viskiä? ‫-ل--ش-----س-ي-‬ ‫-- ت--- و------ ‫-ل ت-ر- و-س-ي-‬ ---------------- ‫هل تشرب ويسكي؟‬ 0
hl--a---ub -ays-i? h- t------ w------ h- t-s-r-b w-y-k-? ------------------ hl tashrub wayski?
Juotko kolaa rommin kanssa? ‫أت--ب ك-ل- -- -وم؟‬ ‫----- ك--- م- ر---- ‫-ت-ر- ك-ل- م- ر-م-‬ -------------------- ‫أتشرب كولا مع روم؟‬ 0
at---------l- --e---ma-? a------- k--- m-- r----- a-a-h-a- k-l- m-e r-m-n- ------------------------ atashrab kula mae ruman?
En pidä kuohuviinistä. ‫لا -------مبان--.‬ ‫-- أ-- ا---------- ‫-ا أ-ب ا-ش-ب-ن-ا-‬ ------------------- ‫لا أحب الشمبانيا.‬ 0
la-'-h--u-a-s--mb--iaa. l- '----- a------------ l- '-h-b- a-s-a-b-n-a-. ----------------------- la 'uhibu alshambaniaa.
Minä en pidä viinistä. ‫-ا-أ-ب----م-.‬ ‫-- أ-- ا------ ‫-ا أ-ب ا-خ-ر-‬ --------------- ‫لا أحب الخمر.‬ 0
la- --h--u a-------. l-- '----- a-------- l-a '-h-b- a-k-a-r-. -------------------- laa 'uhibu alkhamra.
Minä en pidä oluesta. ‫-- -حب --ج--.‬ ‫-- أ-- ا------ ‫-ا أ-ب ا-ج-ة-‬ --------------- ‫لا أحب الجعة.‬ 0
l----u-i-u --jie-ta. l-- '----- a-------- l-a '-h-b- a-j-e-t-. -------------------- laa 'uhibu aljieata.
Vauva pitää maidosta. ‫ال-ضيع --ب -لحل---‬ ‫------ ي-- ا------- ‫-ل-ض-ع ي-ب ا-ح-ي-.- -------------------- ‫الرضيع يحب الحليب.‬ 0
ali-di---u---u alh--i-a. a------ y----- a-------- a-i-d-e y-h-b- a-h-l-b-. ------------------------ alirdie yuhibu alhaliba.
Lapsi pitää kaakaosta ja omenamehusta. ‫الط-ل ي-- الك--ا- و-صي- ا-ت--ح.‬ ‫----- ي-- ا------ و---- ا------- ‫-ل-ف- ي-ب ا-ك-ك-و و-ص-ر ا-ت-ا-.- --------------------------------- ‫الطفل يحب الكاكاو وعصير التفاح.‬ 0
al-i-l ---ibu --kakaw ---as----------. a----- y----- a------ w------ a------- a-t-f- y-h-b- a-k-k-w w-e-s-r a-t-f-h- -------------------------------------- altifl yuhibu alkakaw waeasir altafah.
Nainen pitää appelsiinimehusta ja greippimehusta. ‫ا--ر---تح- -صي--البرتقا- وعصي- ا-ج-ي--فر-ت-‬ ‫------ ت-- ع--- ا------- و---- ا----- ف----- ‫-ل-ر-ة ت-ب ع-ي- ا-ب-ت-ا- و-ص-ر ا-ج-ي- ف-و-.- --------------------------------------------- ‫المرأة تحب عصير البرتقال وعصير الجريب فروت.‬ 0
al------ t--ib- easi--al--r-aqa- ------r-a--ar-- -a---a. a------- t----- e---- a--------- w------ a------ f------ a-m-r-a- t-h-b- e-s-r a-b-r-a-a- w-e-s-r a-j-r-b f-r-t-. -------------------------------------------------------- almar'at tuhibu easir alburtaqal waeasir aljarib faruta.

Eleiden kieli

Ihmiset ovat luoneet kieliä viestimistä varten. Jopa kuuroilla tai huonokuuloisilla on oma kielensä. Se on viittomakieli, kaikkien kuulovammaisten peruskieli. Se muodostuu symbolien yhdistelemisestä. Näin siitä on tullut visuaalinen kieli tai ”näkyvä” kieli. Ymmärretäänkö viittomakieltä siis kansainvälisellä tasolla? Ei, viittomakielessäkin on erilaisia kansalliskieliä. Jokaisella maalla on oma viittomakielensä. Maan kulttuurilla on siihen vaikutuksensa. Näin on, koska kieli kehittyy aina kulttuurista. Tämä on totta myös niiden kielten suhteen, joita ei puhuta. On kuitenkin olemassa kansainvälinen viittomakieli. Sen merkit ovat kuitenkin jonkin verran monimutkaisempia. Kansalliset viittomakielet muistuttavat silti toisiaan. Monet merkit ovat tuttuja. Ne viittaavat esittämänsä esineen muotoon. Laajimmin käytetty viittomakieli on Amerikan viittomakieli. Viittomakielet on tunnustettu täysipainoisiksi kieliksi. Niillä on oma kielioppinsa. Se on kuitenkin erilainen kuin puhuttujen kielten kielioppi. Sen seurauksena viittomakieltä ei voi kääntää sanasta sanaan. Viittomakielen tulkkeja on silti olemassa. Tieto kommunikoidaan samanaikaisesti viittomakielellä. Se tarkoittaa, että yhdellä yksittäisellä viittomalla voidaan ilmaista kokonainen lause. Viittomakielessäkin on murteita. Alueellisilla erikoisuuksilla on omat merkkinsä. Jokaisella viittomakielellä on myös oma äänensävynsä. Viittomiinkin sopii siis: Korostuksemme paljastaa alkuperämme!