Minä juon teetä.
-ני -ו-- --.
--- ש--- ת---
-נ- ש-ת- ת-.-
--------------
אני שותה תה.
0
n-----teh------h t--.
n- s------------ t---
n- s-o-e-/-h-t-h t-h-
---------------------
ni shoteh/shotah teh.
Minä juon teetä.
אני שותה תה.
ni shoteh/shotah teh.
Minä juon kahvia.
-נ--שו-ה קפ--
--- ש--- ק----
-נ- ש-ת- ק-ה-
---------------
אני שותה קפה.
0
ni--h---h/sh-t-- qa--h.
n- s------------ q-----
n- s-o-e-/-h-t-h q-f-h-
-----------------------
ni shoteh/shotah qafeh.
Minä juon kahvia.
אני שותה קפה.
ni shoteh/shotah qafeh.
Minä juon kivenäisvettä.
אני שו-- מים--י---יי--
--- ש--- מ-- מ---------
-נ- ש-ת- מ-ם מ-נ-ל-י-.-
------------------------
אני שותה מים מינרליים.
0
n- --ot--/s---a- -ai---i-er-li--.
n- s------------ m--- m----------
n- s-o-e-/-h-t-h m-i- m-n-r-l-i-.
---------------------------------
ni shoteh/shotah maim mineraliim.
Minä juon kivenäisvettä.
אני שותה מים מינרליים.
ni shoteh/shotah maim mineraliim.
Juotko teetä sitruunalla?
---- --ש-תה--- ע- ל-מ--?
-- / ה ש--- ת- ע- ל------
-ת / ה ש-ת- ת- ע- ל-מ-ן-
--------------------------
את / ה שותה תה עם לימון?
0
a---/a--s---e-/--ota--te- -----m--?
a------ s------------ t-- i- l-----
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h t-h i- l-m-n-
-----------------------------------
atah/at shoteh/shotah teh im limon?
Juotko teetä sitruunalla?
את / ה שותה תה עם לימון?
atah/at shoteh/shotah teh im limon?
Juotko kahvia sokerilla?
---/-- ש--- קפה ע--ס--ר?
-- / ה ש--- ק-- ע- ס-----
-ת / ה ש-ת- ק-ה ע- ס-כ-?-
--------------------------
את / ה שותה קפה עם סוכר?
0
at--/-t s-o-----h--ah -af----m----ar?
a------ s------------ q---- i- s-----
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h q-f-h i- s-k-r-
-------------------------------------
atah/at shoteh/shotah qafeh im sukar?
Juotko kahvia sokerilla?
את / ה שותה קפה עם סוכר?
atah/at shoteh/shotah qafeh im sukar?
Juotko vettä jäillä?
-ת---ה שו---מ-ם-עם קרח-
-- / ה ש--- מ-- ע- ק----
-ת / ה ש-ת- מ-ם ע- ק-ח-
-------------------------
את / ה שותה מים עם קרח?
0
a------ -h-teh-s--t---ma-m-i--qe--x?
a------ s------------ m--- i- q-----
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h m-i- i- q-r-x-
------------------------------------
atah/at shoteh/shotah maim im qerax?
Juotko vettä jäillä?
את / ה שותה מים עם קרח?
atah/at shoteh/shotah maim im qerax?
Täällä on bileet.
----ה -ס-בה.
-- פ- מ------
-ש פ- מ-י-ה-
--------------
יש פה מסיבה.
0
y--s-p-h -es-ba-.
y--- p-- m-------
y-s- p-h m-s-b-h-
-----------------
yess poh mesibah.
Täällä on bileet.
יש פה מסיבה.
yess poh mesibah.
Ihmiset juovat kuohuviiniä.
--נשים--ו--ם -מפני--
------ ש---- ש-------
-א-ש-ם ש-ת-ם ש-פ-י-.-
----------------------
האנשים שותים שמפניה.
0
h-'--ash-m---o-i- s-----n-a-.
h--------- s----- s----------
h-'-n-s-i- s-o-i- s-a-p-n-a-.
-----------------------------
ha'anashim shotim shampaniah.
Ihmiset juovat kuohuviiniä.
האנשים שותים שמפניה.
ha'anashim shotim shampaniah.
Ihmiset juovat viiniä ja olutta.
ה-נ-ים--ותים יי---ב--ה.
------ ש---- י-- ו------
-א-ש-ם ש-ת-ם י-ן ו-י-ה-
-------------------------
האנשים שותים יין ובירה.
0
h--a--s------ot-m -ain u-ir--.
h--------- s----- y--- u------
h-'-n-s-i- s-o-i- y-i- u-i-a-.
------------------------------
ha'anashim shotim yain ubirah.
Ihmiset juovat viiniä ja olutta.
האנשים שותים יין ובירה.
ha'anashim shotim yain ubirah.
Juotko alkoholia?
-ת-------תה--לכ-הול-
-- / ה ש--- א--------
-ת / ה ש-ת- א-כ-ה-ל-
----------------------
את / ה שותה אלכוהול?
0
at-h--t s--t--/sho-a---lk-h-l?
a------ s------------ a-------
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h a-k-h-l-
------------------------------
atah/at shoteh/shotah alkohol?
Juotko alkoholia?
את / ה שותה אלכוהול?
atah/at shoteh/shotah alkohol?
Juotko viskiä?
---/-ה-ש--- ו-סקי?
-- / ה ש--- ו------
-ת / ה ש-ת- ו-ס-י-
--------------------
את / ה שותה ויסקי?
0
atah/a- ----eh/sh-ta- -isqi?
a------ s------------ w-----
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h w-s-i-
----------------------------
atah/at shoteh/shotah wisqi?
Juotko viskiä?
את / ה שותה ויסקי?
atah/at shoteh/shotah wisqi?
Juotko kolaa rommin kanssa?
א- / - שותה ק--- ----ו-?
-- / ה ש--- ק--- ע- ר----
-ת / ה ש-ת- ק-ל- ע- ר-ם-
--------------------------
את / ה שותה קולה עם רום?
0
at-h/a--sho---/s-o-a- ---a---m r-m?
a------ s------------ q---- i- r---
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h q-l-h i- r-m-
-----------------------------------
atah/at shoteh/shotah qolah im rum?
Juotko kolaa rommin kanssa?
את / ה שותה קולה עם רום?
atah/at shoteh/shotah qolah im rum?
En pidä kuohuviinistä.
אני--- ---ב---ת ש-----.
--- ל- א--- / ת ש-------
-נ- ל- א-ה- / ת ש-פ-י-.-
-------------------------
אני לא אוהב / ת שמפניה.
0
a-i-lo--he--o-eve--s-amp-n-a-.
a-- l- o---------- s----------
a-i l- o-e-/-h-v-t s-a-p-n-a-.
------------------------------
ani lo ohev/ohevet shampaniah.
En pidä kuohuviinistä.
אני לא אוהב / ת שמפניה.
ani lo ohev/ohevet shampaniah.
Minä en pidä viinistä.
א-י--א -ו-- - ------
--- ל- א--- / ת י----
-נ- ל- א-ה- / ת י-ן-
----------------------
אני לא אוהב / ת יין.
0
an- l---h-v-ohe-e- --i-.
a-- l- o---------- y----
a-i l- o-e-/-h-v-t y-i-.
------------------------
ani lo ohev/ohevet yain.
Minä en pidä viinistä.
אני לא אוהב / ת יין.
ani lo ohev/ohevet yain.
Minä en pidä oluesta.
אני ל- א----- --ב--ה-
--- ל- א--- / ת ב-----
-נ- ל- א-ה- / ת ב-ר-.-
-----------------------
אני לא אוהב / ת בירה.
0
a-i-l- ---v-o---et b--ah.
a-- l- o---------- b-----
a-i l- o-e-/-h-v-t b-r-h-
-------------------------
ani lo ohev/ohevet birah.
Minä en pidä oluesta.
אני לא אוהב / ת בירה.
ani lo ohev/ohevet birah.
Vauva pitää maidosta.
ה-י-ו- -וה--לש-ו- חל--
------ א--- ל---- ח----
-ת-נ-ק א-ה- ל-ת-ת ח-ב-
------------------------
התינוק אוהב לשתות חלב.
0
h-tin-q o-e- ---h--t --l--.
h------ o--- l------ x-----
h-t-n-q o-e- l-s-t-t x-l-v-
---------------------------
hatinoq ohev lishtot xalav.
Vauva pitää maidosta.
התינוק אוהב לשתות חלב.
hatinoq ohev lishtot xalav.
Lapsi pitää kaakaosta ja omenamehusta.
---ד--וה- -ו-ו-ו-יץ-תפ-ח---
---- א--- ש--- ו--- ת-------
-י-ד א-ה- ש-ק- ו-י- ת-ו-י-.-
-----------------------------
הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.
0
h--e-ed o--- sh--o-um-ts -a---i-.
h------ o--- s---- u---- t-------
h-y-l-d o-e- s-o-o u-i-s t-p-x-m-
---------------------------------
hayeled ohev shoqo umits tapuxim.
Lapsi pitää kaakaosta ja omenamehusta.
הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.
hayeled ohev shoqo umits tapuxim.
Nainen pitää appelsiinimehusta ja greippimehusta.
---שה א-ה-----ץ -פוז-----יץ-א-כול----
----- א---- מ-- ת----- ו--- א---------
-א-ש- א-ה-ת מ-ץ ת-ו-י- ו-י- א-כ-ל-ו-.-
---------------------------------------
האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.
0
ha-i--a---h--e- mit--t-pu-i-----ts ---k-l-o-.
h------- o----- m--- t------ u---- e---------
h-'-s-a- o-e-e- m-t- t-p-z-m u-i-s e-h-o-i-t-
---------------------------------------------
ha'ishah ohevet mits tapuzim umits eshkoliot.
Nainen pitää appelsiinimehusta ja greippimehusta.
האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.
ha'ishah ohevet mits tapuzim umits eshkoliot.