Lauseita

fi Toimintoja   »   ar ‫الأنشطة والأعمال‬

13 [kolmetoista]

Toimintoja

Toimintoja

‫13 [ثلاثة عشر]‬

13 [thlathat eashr]

‫الأنشطة والأعمال‬

[al'anshitat wal'aemala]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi arabia Toista Lisää
Mitä Martha tekee? ‫--ذ- ت----مارت--‬ ‫---- ت--- م------ ‫-ا-ا ت-م- م-ر-ا-‬ ------------------ ‫ماذا تعمل مارتا؟‬ 0
m--ha---e----ma-ta? m---- t----- m----- m-d-a t-e-a- m-r-a- ------------------- madha taemal marta?
Hän työskentelee toimistossa. ‫هي---ت---ف- --مك-ب-.‬ ‫-- ت---- ف- ا-------- ‫-ي ت-ت-ل ف- ا-م-ت-؟-‬ ---------------------- ‫هي تشتغل في المكتب؟.‬ 0
h-----h-ag-il -- -l---t--. h- t--------- f- a-------- h- t-s-t-g-i- f- a-m-k-b-. -------------------------- hi tashtaghil fi almaktb?.
Hän työskentelee tietokoneella. ‫--ها-تش-غ- -ل----ح-سو-.‬ ‫---- ت---- ع-- ا-------- ‫-ن-ا ت-ت-ل ع-ى ا-ح-س-ب-‬ ------------------------- ‫إنها تشتغل على الحاسوب.‬ 0
'i---ha-ta--taghi--e--a----has---. '------ t--------- e---- a-------- '-i-a-a t-s-t-g-i- e-l-a a-h-s-b-. ---------------------------------- 'iinaha tashtaghil ealaa alhasuba.
Missä Martha on? ‫--- ما-تا-‬ ‫--- م------ ‫-ي- م-ر-ا-‬ ------------ ‫أين مارتا؟‬ 0
a-n-m--ta? a-- m----- a-n m-r-a- ---------- ayn marta?
Elokuvissa. ‫ف----------‬ ‫-- ا-------- ‫-ى ا-س-ن-ا-‬ ------------- ‫فى السينما.‬ 0
f-a -ls-y-a--. f-- a--------- f-a a-s-y-a-a- -------------- faa alsaynama.
Hän katsoo elokuvaa. ‫إنه- ت-ا-د--يل--ا.‬ ‫---- ت---- ف------- ‫-ن-ا ت-ا-د ف-ل-ً-.- -------------------- ‫إنها تشاهد فيلمًا.‬ 0
'ii-aha----h---d f-l--n-. '------ t------- f------- '-i-a-a t-s-a-i- f-l-a-a- ------------------------- 'iinaha tushahid fylmana.
Mitä Peter tekee? ‫ما-ا-يع-ل ب-تر؟‬ ‫---- ي--- ب----- ‫-ا-ا ي-م- ب-ت-؟- ----------------- ‫ماذا يعمل بيتر؟‬ 0
m-dha-ya--al b---? m---- y----- b---- m-d-a y-e-a- b-t-? ------------------ madha yaemal bytr?
Hän opiskelee yliopistossa. ‫-نه--د---في---ج---ة-‬ ‫--- ي--- ف- ا-------- ‫-ن- ي-ر- ف- ا-ج-م-ة-‬ ---------------------- ‫إنه يدرس في الجامعة.‬ 0
'i--a----d-u- -i--l-a----t. '----- y----- f- a--------- '-i-a- y-d-u- f- a-j-m-e-t- --------------------------- 'iinah yadrus fi aljamieat.
Hän opiskelee kieliä. ‫هو -د-س-ل-ا-.‬ ‫-- ي--- ل----- ‫-و ي-ر- ل-ا-.- --------------- ‫هو يدرس لغات.‬ 0
hw -ad-u---i-h-t-. h- y----- l------- h- y-d-u- l-g-a-a- ------------------ hw yadrus lighata.
Missä Peter on? ‫--ن-بيتر؟‬ ‫--- ب----- ‫-ي- ب-ت-؟- ----------- ‫أين بيتر؟‬ 0
a-n -y--? a-- b---- a-n b-t-? --------- ayn bytr?
Kahvilassa. ‫فى ا-مقهى-‬ ‫-- ا------- ‫-ى ا-م-ه-.- ------------ ‫فى المقهى.‬ 0
faa a-maq--a. f-- a-------- f-a a-m-q-a-. ------------- faa almaqhaa.
Hän juo kahvia. ‫--ه---رب---وة.‬ ‫--- ي--- ق----- ‫-ن- ي-ر- ق-و-.- ---------------- ‫إنه يشرب قهوة.‬ 0
'--nah-y---rab --hw--a-. '----- y------ q-------- '-i-a- y-s-r-b q-h-a-a-. ------------------------ 'iinah yashrab qahwatan.
Mihin he menevät mielellään? ‫-لى--ين-تو-ون ال----؟‬ ‫--- أ-- ت---- ا------- ‫-ل- أ-ن ت-د-ن ا-ذ-ا-؟- ----------------------- ‫إلى أين تودون الذهاب؟‬ 0
'----- '--n-----uwn aldh--b? '----- '--- t------ a------- '-i-a- '-y- t-a-u-n a-d-h-b- ---------------------------- 'iilaa 'ayn tuaduwn aldhhab?
Konserttiin. ‫--- ا-ح-لة-ال---ي-ية.‬ ‫--- ا----- ا---------- ‫-ل- ا-ح-ل- ا-م-س-ق-ة-‬ ----------------------- ‫إلى الحفلة الموسيقية.‬ 0
'--la- a-ha---t --mu-i--a-. '----- a------- a---------- '-i-a- a-h-f-a- a-m-s-q-a-. --------------------------- 'iilaa alhaflat almusiqiat.
He kuuntelevat mielellään musiikkia. ‫-م-يح--ن سم-ع ----سي-ى-‬ ‫-- ي---- س--- ا--------- ‫-م ي-ب-ن س-ا- ا-م-س-ق-.- ------------------------- ‫هم يحبون سماع الموسيقى.‬ 0
hm---h----n-s--a-------iqa-. h- y------- s---- a--------- h- y-h-b-w- s-m-e a-m-s-q-a- ---------------------------- hm yuhibuwn samae almusiqaa.
Mihin he eivät mene mielellään? ‫--- أ-ن----ير--و--------؟‬ ‫--- أ-- ل- ي----- ا------- ‫-ل- أ-ن ل- ي-غ-و- ا-ذ-ا-؟- --------------------------- ‫إلى أين لا يرغبون الذهاب؟‬ 0
'ii-aa-'a-n-la --r-h--u- -l-ha-a-? '----- '--- l- y-------- a-------- '-i-a- '-y- l- y-r-h-b-n a-d-a-a-? ---------------------------------- 'iilaa 'ayn la yarghabun aldhahab?
Diskoon. ‫إلى -لمرق--‬ ‫--- ا------- ‫-ل- ا-م-ق-.- ------------- ‫إلى المرقص.‬ 0
'i---a al-a-q--. '----- a-------- '-i-a- a-m-r-a-. ---------------- 'iilaa almarqas.
He eivät tanssi mielellään. ‫هم-لا-----ن ال--ص.‬ ‫-- ل- ي---- ا------ ‫-م ل- ي-ب-ن ا-ر-ص-‬ -------------------- ‫هم لا يحبون الرقص.‬ 0
hm ------ibu-n-a-r--sa. h- l- y------- a------- h- l- y-h-b-w- a-r-q-a- ----------------------- hm la yuhibuwn alraqsa.

Kreolikielet

Tiesitkö, että eteläisellä Tyynellämerellä puhutaan saksaa? Ihan totta! Joissakin osissa Papua-UuttaGuineaa ja Australiaa ihmiset puhuvat Unserdeutsch -kieltä. Se on kreolikieli. Kreolikieliä syntyy kielten kosketustilanteissa. Eli silloin kun useat eri kielet kohtaavat toisensa. Nyt monet kreolikielet ovat lähes kadonneet. Mutta maailmassa on edelleen 15 miljoonaa kreolikielen puhujaa. Kreolikielet ovat aina äidinkieliä. Se on eri asia kuin pidgin-kielet. Pidgin-kielet ovat hyvin yksinkertaisia puhekieliä. Ne kelpaavat ainoastaan alhaisen tason viestintään. Useimmat kreolikielet saivat alkunsa siirtomaa-ajalla. Sen vuoksi kreolikielet perustuvat usein eurooppalaisiin kieliin. Yksi kreolikielille luonteenomainen piirre on rajoitettu sanavarasto. Kreolikielillä on myös oma äänneoppi. Kreolikielten kielioppi on erittäin yksinkertainen. Puhujat eivät yksinkertaisesti välitä monimutkaisista säännöistä. Jokainen kreolikieli on tärkeä osa kansallista identiteettiä. Sen seurauksena on olemassa paljon kreolikielillä kirjoitettua kirjallisuutta. Kreolikielet ovat erityisen kiinnostavia kielentutkijoille. Tämä johtuu siitä, että ne osoittavat, miten kielet kehittyvät ja myöhemmin kuolevat. Kielen kehitystä voidaan siis tutkia kreolikielten kautta. Ne osoittavat myös, että kielet voivat muuttua ja sopeutua. Kreolikielten tutkimusta kutsutaan englanniksi nimillä Creolistics ja Creology - kreolikielten tutkimus. Yksi kaikkein tunnetuimmista kreolinkielisistä lauseista tulee Jamaikalta. Bob Marley teki sen tunnetuksi – tunnetko sinä sen? Se on No woman, no cry! (= Älä itke, nainen!)