Lauseita

fi Toimintoja   »   eo Agadoj

13 [kolmetoista]

Toimintoja

Toimintoja

13 [dek tri]

Agadoj

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi esperanto Toista Lisää
Mitä Martha tekee? K-o--Marta fa-as? K--- M---- f----- K-o- M-r-a f-r-s- ----------------- Kion Marta faras? 0
Hän työskentelee toimistossa. Ŝi-lab-r-s-en -f---jo. Ŝ- l------ e- o------- Ŝ- l-b-r-s e- o-i-e-o- ---------------------- Ŝi laboras en oficejo. 0
Hän työskentelee tietokoneella. Ŝi --b---s ---ko-p-t-l-. Ŝ- l------ ĉ- k--------- Ŝ- l-b-r-s ĉ- k-m-u-i-o- ------------------------ Ŝi laboras ĉe komputilo. 0
Missä Martha on? K-- M-----es-as? K-- M---- e----- K-e M-r-a e-t-s- ---------------- Kie Marta estas? 0
Elokuvissa. E- l--k-n---. E- l- k------ E- l- k-n-j-. ------------- En la kinejo. 0
Hän katsoo elokuvaa. Ŝ--spek-as --l-on. Ŝ- s------ f------ Ŝ- s-e-t-s f-l-o-. ------------------ Ŝi spektas filmon. 0
Mitä Peter tekee? K-o------o f-r--? K--- P---- f----- K-o- P-t-o f-r-s- ----------------- Kion Petro faras? 0
Hän opiskelee yliopistossa. P--ro s-uda---- l- univ---ita--. P---- s----- ĉ- l- u------------ P-t-o s-u-a- ĉ- l- u-i-e-s-t-t-. -------------------------------- Petro studas ĉe la universitato. 0
Hän opiskelee kieliä. L- s--d-s --ngvojn. L- s----- l-------- L- s-u-a- l-n-v-j-. ------------------- Li studas lingvojn. 0
Missä Peter on? K-e--et-o ---a-? K-- P---- e----- K-e P-t-o e-t-s- ---------------- Kie Petro estas? 0
Kahvilassa. E- l---a-ej-. E- l- k------ E- l- k-f-j-. ------------- En la kafejo. 0
Hän juo kahvia. Li---i---s ---o-. L- t------ k----- L- t-i-k-s k-f-n- ----------------- Li trinkas kafon. 0
Mihin he menevät mielellään? Kien---i-ŝa-----r-? K--- i-- ŝ---- i--- K-e- i-i ŝ-t-s i-i- ------------------- Kien ili ŝatas iri? 0
Konserttiin. A- la k--c-r--. A- l- k-------- A- l- k-n-e-t-. --------------- Al la koncerto. 0
He kuuntelevat mielellään musiikkia. I----a-as -ŭ--------uzik--. I-- ŝ---- a------- m------- I-i ŝ-t-s a-s-u-t- m-z-k-n- --------------------------- Ili ŝatas aŭskulti muzikon. 0
Mihin he eivät mene mielellään? K-e----i--- -at-- --i? K--- i-- n- ŝ---- i--- K-e- i-i n- ŝ-t-s i-i- ---------------------- Kien ili ne ŝatas iri? 0
Diskoon. Al -a--i----ek-. A- l- d--------- A- l- d-s-o-e-o- ---------------- Al la diskoteko. 0
He eivät tanssi mielellään. Il- n--ŝ-t----a---. I-- n- ŝ---- d----- I-i n- ŝ-t-s d-n-i- ------------------- Ili ne ŝatas danci. 0

Kreolikielet

Tiesitkö, että eteläisellä Tyynellämerellä puhutaan saksaa? Ihan totta! Joissakin osissa Papua-UuttaGuineaa ja Australiaa ihmiset puhuvat Unserdeutsch -kieltä. Se on kreolikieli. Kreolikieliä syntyy kielten kosketustilanteissa. Eli silloin kun useat eri kielet kohtaavat toisensa. Nyt monet kreolikielet ovat lähes kadonneet. Mutta maailmassa on edelleen 15 miljoonaa kreolikielen puhujaa. Kreolikielet ovat aina äidinkieliä. Se on eri asia kuin pidgin-kielet. Pidgin-kielet ovat hyvin yksinkertaisia puhekieliä. Ne kelpaavat ainoastaan alhaisen tason viestintään. Useimmat kreolikielet saivat alkunsa siirtomaa-ajalla. Sen vuoksi kreolikielet perustuvat usein eurooppalaisiin kieliin. Yksi kreolikielille luonteenomainen piirre on rajoitettu sanavarasto. Kreolikielillä on myös oma äänneoppi. Kreolikielten kielioppi on erittäin yksinkertainen. Puhujat eivät yksinkertaisesti välitä monimutkaisista säännöistä. Jokainen kreolikieli on tärkeä osa kansallista identiteettiä. Sen seurauksena on olemassa paljon kreolikielillä kirjoitettua kirjallisuutta. Kreolikielet ovat erityisen kiinnostavia kielentutkijoille. Tämä johtuu siitä, että ne osoittavat, miten kielet kehittyvät ja myöhemmin kuolevat. Kielen kehitystä voidaan siis tutkia kreolikielten kautta. Ne osoittavat myös, että kielet voivat muuttua ja sopeutua. Kreolikielten tutkimusta kutsutaan englanniksi nimillä Creolistics ja Creology - kreolikielten tutkimus. Yksi kaikkein tunnetuimmista kreolinkielisistä lauseista tulee Jamaikalta. Bob Marley teki sen tunnetuksi – tunnetko sinä sen? Se on No woman, no cry! (= Älä itke, nainen!)