Lauseita

fi Toimintoja   »   ro Activităţi

13 [kolmetoista]

Toimintoja

Toimintoja

13 [treisprezece]

Activităţi

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi romania Toista Lisää
Mitä Martha tekee? Ce---ce-M--t--? C- f--- M------ C- f-c- M-r-h-? --------------- Ce face Martha? 0
Hän työskentelee toimistossa. E- lucre--ă-î---i-ou. E- l------- î- b----- E- l-c-e-z- î- b-r-u- --------------------- Ea lucrează în birou. 0
Hän työskentelee tietokoneella. Ea---c--ază -- calc-l-to-. E- l------- l- c---------- E- l-c-e-z- l- c-l-u-a-o-. -------------------------- Ea lucrează la calculator. 0
Missä Martha on? U----est- ----ha? U--- e--- M------ U-d- e-t- M-r-h-? ----------------- Unde este Martha? 0
Elokuvissa. L--ci-e--to---f. L- c------------ L- c-n-m-t-g-a-. ---------------- La cinematograf. 0
Hän katsoo elokuvaa. Se--i----- u---i--. S- u--- l- u- f---- S- u-t- l- u- f-l-. ------------------- Se uită la un film. 0
Mitä Peter tekee? Ce -a-e -ete-? C- f--- P----- C- f-c- P-t-r- -------------- Ce face Peter? 0
Hän opiskelee yliopistossa. El--t---a-ă-l--uni-e-s--at-. E- s------- l- u------------ E- s-u-i-z- l- u-i-e-s-t-t-. ---------------------------- El studiază la universitate. 0
Hän opiskelee kieliä. El --udi-z--lim-i. E- s------- l----- E- s-u-i-z- l-m-i- ------------------ El studiază limbi. 0
Missä Peter on? U--e-est----ter? U--- e--- P----- U-d- e-t- P-t-r- ---------------- Unde este Peter? 0
Kahvilassa. În--afenea. Î- c------- Î- c-f-n-a- ----------- În cafenea. 0
Hän juo kahvia. El --a ca--a. E- b-- c----- E- b-a c-f-a- ------------- El bea cafea. 0
Mihin he menevät mielellään? U-d- m-r- ei-cu-plă--re? U--- m--- e- c- p------- U-d- m-r- e- c- p-ă-e-e- ------------------------ Unde merg ei cu plăcere? 0
Konserttiin. L- -oncert. L- c------- L- c-n-e-t- ----------- La concert. 0
He kuuntelevat mielellään musiikkia. Ei--sc-lt- cu pl---re----i-ă. E- a------ c- p------ m------ E- a-c-l-ă c- p-ă-e-e m-z-c-. ----------------------------- Ei ascultă cu plăcere muzică. 0
Mihin he eivät mene mielellään? Unde nu-merg ei--u -l-c-r-? U--- n- m--- e- c- p------- U-d- n- m-r- e- c- p-ă-e-e- --------------------------- Unde nu merg ei cu plăcere? 0
Diskoon. L- -i-c-t-c-. L- d--------- L- d-s-o-e-ă- ------------- La discotecă. 0
He eivät tanssi mielellään. Ei-n- -an----ă cu-plăcer-. E- n- d------- c- p------- E- n- d-n-e-z- c- p-ă-e-e- -------------------------- Ei nu dansează cu plăcere. 0

Kreolikielet

Tiesitkö, että eteläisellä Tyynellämerellä puhutaan saksaa? Ihan totta! Joissakin osissa Papua-UuttaGuineaa ja Australiaa ihmiset puhuvat Unserdeutsch -kieltä. Se on kreolikieli. Kreolikieliä syntyy kielten kosketustilanteissa. Eli silloin kun useat eri kielet kohtaavat toisensa. Nyt monet kreolikielet ovat lähes kadonneet. Mutta maailmassa on edelleen 15 miljoonaa kreolikielen puhujaa. Kreolikielet ovat aina äidinkieliä. Se on eri asia kuin pidgin-kielet. Pidgin-kielet ovat hyvin yksinkertaisia puhekieliä. Ne kelpaavat ainoastaan alhaisen tason viestintään. Useimmat kreolikielet saivat alkunsa siirtomaa-ajalla. Sen vuoksi kreolikielet perustuvat usein eurooppalaisiin kieliin. Yksi kreolikielille luonteenomainen piirre on rajoitettu sanavarasto. Kreolikielillä on myös oma äänneoppi. Kreolikielten kielioppi on erittäin yksinkertainen. Puhujat eivät yksinkertaisesti välitä monimutkaisista säännöistä. Jokainen kreolikieli on tärkeä osa kansallista identiteettiä. Sen seurauksena on olemassa paljon kreolikielillä kirjoitettua kirjallisuutta. Kreolikielet ovat erityisen kiinnostavia kielentutkijoille. Tämä johtuu siitä, että ne osoittavat, miten kielet kehittyvät ja myöhemmin kuolevat. Kielen kehitystä voidaan siis tutkia kreolikielten kautta. Ne osoittavat myös, että kielet voivat muuttua ja sopeutua. Kreolikielten tutkimusta kutsutaan englanniksi nimillä Creolistics ja Creology - kreolikielten tutkimus. Yksi kaikkein tunnetuimmista kreolinkielisistä lauseista tulee Jamaikalta. Bob Marley teki sen tunnetuksi – tunnetko sinä sen? Se on No woman, no cry! (= Älä itke, nainen!)