Lauseita

fi Toimintoja   »   tr Faaliyetler

13 [kolmetoista]

Toimintoja

Toimintoja

13 [on üç]

Faaliyetler

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi turkki Toista Lisää
Mitä Martha tekee? Ma--ha--- -a----r? M----- n- y------- M-r-h- n- y-p-y-r- ------------------ Martha ne yapıyor? 0
Hän työskentelee toimistossa. O--ü-o----a--ş-yo-. O b----- ç--------- O b-r-d- ç-l-ş-y-r- ------------------- O büroda çalışıyor. 0
Hän työskentelee tietokoneella. O b-----ay---- --lı-ıy--. O b----------- ç--------- O b-l-i-a-a-d- ç-l-ş-y-r- ------------------------- O bilgisayarda çalışıyor. 0
Missä Martha on? Mar-ha ---ede? M----- n------ M-r-h- n-r-d-? -------------- Martha nerede? 0
Elokuvissa. S-n--a-a. S-------- S-n-m-d-. --------- Sinemada. 0
Hän katsoo elokuvaa. O bi---ilm--ey-e--y-r. O b-- f--- s---------- O b-r f-l- s-y-e-i-o-. ---------------------- O bir film seyrediyor. 0
Mitä Peter tekee? P-t-- ne -apıyor? P---- n- y------- P-t-r n- y-p-y-r- ----------------- Peter ne yapıyor? 0
Hän opiskelee yliopistossa. O---i-e-s-t-d- o---o-. O ü----------- o------ O ü-i-e-s-t-d- o-u-o-. ---------------------- O üniversitede okuyor. 0
Hän opiskelee kieliä. O--i- öğreniyor. O d-- ö--------- O d-l ö-r-n-y-r- ---------------- O dil öğreniyor. 0
Missä Peter on? Pet----er--e? P---- n------ P-t-r n-r-d-? ------------- Peter nerede? 0
Kahvilassa. Ka-ed-. K------ K-f-d-. ------- Kafede. 0
Hän juo kahvia. O -ah-- iç-yor. O k---- i------ O k-h-e i-i-o-. --------------- O kahve içiyor. 0
Mihin he menevät mielellään? O--a--n-r-y- gi-m-yi-------r-ar? O---- n----- g------ s---------- O-l-r n-r-y- g-t-e-i s-v-y-r-a-? -------------------------------- Onlar nereye gitmeyi seviyorlar? 0
Konserttiin. Kon--r-. K------- K-n-e-e- -------- Konsere. 0
He kuuntelevat mielellään musiikkia. Onl-r----ik --n-emey---ev-y-----. O---- m---- d-------- s---------- O-l-r m-z-k d-n-e-e-i s-v-y-r-a-. --------------------------------- Onlar müzik dinlemeyi seviyorlar. 0
Mihin he eivät mene mielellään? Onlar n---y- -----yi s---iyo--ar? O---- n----- g------ s----------- O-l-r n-r-y- g-t-e-i s-v-i-o-l-r- --------------------------------- Onlar nereye gitmeyi sevmiyorlar? 0
Diskoon. Dis--ya. D------- D-s-o-a- -------- Diskoya. 0
He eivät tanssi mielellään. O-l---dan---t-eyi --v-i-o-l-r. O---- d--- e----- s----------- O-l-r d-n- e-m-y- s-v-i-o-l-r- ------------------------------ Onlar dans etmeyi sevmiyorlar. 0

Kreolikielet

Tiesitkö, että eteläisellä Tyynellämerellä puhutaan saksaa? Ihan totta! Joissakin osissa Papua-UuttaGuineaa ja Australiaa ihmiset puhuvat Unserdeutsch -kieltä. Se on kreolikieli. Kreolikieliä syntyy kielten kosketustilanteissa. Eli silloin kun useat eri kielet kohtaavat toisensa. Nyt monet kreolikielet ovat lähes kadonneet. Mutta maailmassa on edelleen 15 miljoonaa kreolikielen puhujaa. Kreolikielet ovat aina äidinkieliä. Se on eri asia kuin pidgin-kielet. Pidgin-kielet ovat hyvin yksinkertaisia puhekieliä. Ne kelpaavat ainoastaan alhaisen tason viestintään. Useimmat kreolikielet saivat alkunsa siirtomaa-ajalla. Sen vuoksi kreolikielet perustuvat usein eurooppalaisiin kieliin. Yksi kreolikielille luonteenomainen piirre on rajoitettu sanavarasto. Kreolikielillä on myös oma äänneoppi. Kreolikielten kielioppi on erittäin yksinkertainen. Puhujat eivät yksinkertaisesti välitä monimutkaisista säännöistä. Jokainen kreolikieli on tärkeä osa kansallista identiteettiä. Sen seurauksena on olemassa paljon kreolikielillä kirjoitettua kirjallisuutta. Kreolikielet ovat erityisen kiinnostavia kielentutkijoille. Tämä johtuu siitä, että ne osoittavat, miten kielet kehittyvät ja myöhemmin kuolevat. Kielen kehitystä voidaan siis tutkia kreolikielten kautta. Ne osoittavat myös, että kielet voivat muuttua ja sopeutua. Kreolikielten tutkimusta kutsutaan englanniksi nimillä Creolistics ja Creology - kreolikielten tutkimus. Yksi kaikkein tunnetuimmista kreolinkielisistä lauseista tulee Jamaikalta. Bob Marley teki sen tunnetuksi – tunnetko sinä sen? Se on No woman, no cry! (= Älä itke, nainen!)