Lauseita

fi Toimintoja   »   zh 工作, 活动(复数)

13 [kolmetoista]

Toimintoja

Toimintoja

13[十三]

13 [Shísān]

工作, 活动(复数)

[gōngzuò, huódòng (fùshù)]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kiina (yksinkertaistettu) Toista Lisää
Mitä Martha tekee? 马耳塔 是 - -么-工作 的-? 马-- 是 做 什- 工- 的 ? 马-塔 是 做 什- 工- 的 ? ----------------- 马耳塔 是 做 什么 工作 的 ? 0
m---r -ǎ -h- z-- sh---e g-ngzu- de? m- ě- t- s-- z-- s----- g------ d-- m- ě- t- s-ì z-ò s-é-m- g-n-z-ò d-? ----------------------------------- mǎ ěr tǎ shì zuò shénme gōngzuò de?
Hän työskentelee toimistossa. 她-- 办-室-工--。 她 在 办-- 工- 。 她 在 办-室 工- 。 ------------ 她 在 办公室 工作 。 0
T---à- ----ō--sh---ōng---. T- z-- b--------- g------- T- z-i b-n-ō-g-h- g-n-z-ò- -------------------------- Tā zài bàngōngshì gōngzuò.
Hän työskentelee tietokoneella. 她 用-计算机--作 。 她 用 计-- 工- 。 她 用 计-机 工- 。 ------------ 她 用 计算机 工作 。 0
T- y--- j---à----gōngzu-. T- y--- j------- g------- T- y-n- j-s-à-j- g-n-z-ò- ------------------------- Tā yòng jìsuànjī gōngzuò.
Missä Martha on? 马耳- 在 哪里 ? 马-- 在 哪- ? 马-塔 在 哪- ? ---------- 马耳塔 在 哪里 ? 0
M--ěr -ǎ-z-- nǎ--? M- ě- t- z-- n---- M- ě- t- z-i n-l-? ------------------ Mǎ ěr tǎ zài nǎlǐ?
Elokuvissa. 在-电影院-里 。 在 电-- 里 。 在 电-院 里 。 --------- 在 电影院 里 。 0
Zài-di---ǐn-y-àn--ǐ. Z-- d----------- l-- Z-i d-à-y-n-y-à- l-. -------------------- Zài diànyǐngyuàn lǐ.
Hän katsoo elokuvaa. 她-- - 电--。 她 在 看 电- 。 她 在 看 电- 。 ---------- 她 在 看 电影 。 0
Tā z-i-kà---i-ny-n-. T- z-- k-- d-------- T- z-i k-n d-à-y-n-. -------------------- Tā zài kàn diànyǐng.
Mitä Peter tekee? 彼--是 - 什么 ----? 彼- 是 做 什- 工-- ? 彼- 是 做 什- 工-的 ? --------------- 彼德 是 做 什么 工作的 ? 0
Bǐdé -h- -uò---é----gō-gz-- d-? B--- s-- z-- s----- g------ d-- B-d- s-ì z-ò s-é-m- g-n-z-ò d-? ------------------------------- Bǐdé shì zuò shénme gōngzuò de?
Hän opiskelee yliopistossa. 他 - 大--。 他 上 大- 。 他 上 大- 。 -------- 他 上 大学 。 0
Tā s-à-----xu-. T- s---- d----- T- s-à-g d-x-é- --------------- Tā shàng dàxué.
Hän opiskelee kieliä. 他-- 大-----言-。 他 在 大- 学 语- 。 他 在 大- 学 语- 。 ------------- 他 在 大学 学 语言 。 0
T- -------u---u--yǔyán. T- z-- d---- x-- y----- T- z-i d-x-é x-é y-y-n- ----------------------- Tā zài dàxué xué yǔyán.
Missä Peter on? 彼得-- 哪--? 彼- 在 哪- ? 彼- 在 哪- ? --------- 彼得 在 哪里 ? 0
B- -é -ài nǎlǐ? B- d- z-- n---- B- d- z-i n-l-? --------------- Bǐ dé zài nǎlǐ?
Kahvilassa. 在-咖-馆 在 咖-- 在 咖-馆 ----- 在 咖啡馆 0
Zà- ---ēi-g-ǎn Z-- k---- g--- Z-i k-f-i g-ǎ- -------------- Zài kāfēi guǎn
Hän juo kahvia. 他 在 - -- 。 他 在 喝 咖- 。 他 在 喝 咖- 。 ---------- 他 在 喝 咖啡 。 0
t------hē---fē-. t- z-- h- k----- t- z-i h- k-f-i- ---------------- tā zài hē kāfēi.
Mihin he menevät mielellään? 他- ---去 哪儿 ? 他- 喜- 去 哪- ? 他- 喜- 去 哪- ? ------------ 他们 喜欢 去 哪儿 ? 0
Tā--n -ǐhu-- qù n----? T---- x----- q- n----- T-m-n x-h-ā- q- n-'-r- ---------------------- Tāmen xǐhuān qù nǎ'er?
Konserttiin. 去 ----会-。 去 听 音-- 。 去 听 音-会 。 --------- 去 听 音乐会 。 0
Q- -īn- -īn----h-ì. Q- t--- y----- h--- Q- t-n- y-n-u- h-ì- ------------------- Qù tīng yīnyuè huì.
He kuuntelevat mielellään musiikkia. 他- 喜欢 听 音乐-。 他- 喜- 听 音- 。 他- 喜- 听 音- 。 ------------ 他们 喜欢 听 音乐 。 0
T-m-n xǐ--ān ---g --nyuè. T---- x----- t--- y------ T-m-n x-h-ā- t-n- y-n-u-. ------------------------- Tāmen xǐhuān tīng yīnyuè.
Mihin he eivät mene mielellään? 他--- -欢-- 哪- ? 他- 不 喜- 去 哪- ? 他- 不 喜- 去 哪- ? -------------- 他们 不 喜欢 去 哪儿 ? 0
T-m------xǐ-uā---------r? T---- b- x----- q- n----- T-m-n b- x-h-ā- q- n-'-r- ------------------------- Tāmen bù xǐhuān qù nǎ'er?
Diskoon. 去---- 舞厅 。 去 迪-- 舞- 。 去 迪-科 舞- 。 ---------- 去 迪斯科 舞厅 。 0
Q-----īkē---tīng. Q- d----- w------ Q- d-s-k- w-t-n-. ----------------- Qù dísīkē wǔtīng.
He eivät tanssi mielellään. 他- 不----跳- 。 他- 不 喜- 跳- 。 他- 不 喜- 跳- 。 ------------ 他们 不 喜欢 跳舞 。 0
T-me- -ù xǐ--ā---i-ow-. T---- b- x----- t------ T-m-n b- x-h-ā- t-à-w-. ----------------------- Tāmen bù xǐhuān tiàowǔ.

Kreolikielet

Tiesitkö, että eteläisellä Tyynellämerellä puhutaan saksaa? Ihan totta! Joissakin osissa Papua-UuttaGuineaa ja Australiaa ihmiset puhuvat Unserdeutsch -kieltä. Se on kreolikieli. Kreolikieliä syntyy kielten kosketustilanteissa. Eli silloin kun useat eri kielet kohtaavat toisensa. Nyt monet kreolikielet ovat lähes kadonneet. Mutta maailmassa on edelleen 15 miljoonaa kreolikielen puhujaa. Kreolikielet ovat aina äidinkieliä. Se on eri asia kuin pidgin-kielet. Pidgin-kielet ovat hyvin yksinkertaisia puhekieliä. Ne kelpaavat ainoastaan alhaisen tason viestintään. Useimmat kreolikielet saivat alkunsa siirtomaa-ajalla. Sen vuoksi kreolikielet perustuvat usein eurooppalaisiin kieliin. Yksi kreolikielille luonteenomainen piirre on rajoitettu sanavarasto. Kreolikielillä on myös oma äänneoppi. Kreolikielten kielioppi on erittäin yksinkertainen. Puhujat eivät yksinkertaisesti välitä monimutkaisista säännöistä. Jokainen kreolikieli on tärkeä osa kansallista identiteettiä. Sen seurauksena on olemassa paljon kreolikielillä kirjoitettua kirjallisuutta. Kreolikielet ovat erityisen kiinnostavia kielentutkijoille. Tämä johtuu siitä, että ne osoittavat, miten kielet kehittyvät ja myöhemmin kuolevat. Kielen kehitystä voidaan siis tutkia kreolikielten kautta. Ne osoittavat myös, että kielet voivat muuttua ja sopeutua. Kreolikielten tutkimusta kutsutaan englanniksi nimillä Creolistics ja Creology - kreolikielten tutkimus. Yksi kaikkein tunnetuimmista kreolinkielisistä lauseista tulee Jamaikalta. Bob Marley teki sen tunnetuksi – tunnetko sinä sen? Se on No woman, no cry! (= Älä itke, nainen!)