Lauseita

fi Hedelmiä ja elintarvikkeita   »   bn ফল এবং খাবার

15 [viisitoista]

Hedelmiä ja elintarvikkeita

Hedelmiä ja elintarvikkeita

১৫ [পনের]

15 [panēra]

ফল এবং খাবার

[phala ēbaṁ khābāra]

suomi bengali Toista Lisää
Minulla on mansikka. আম-- ক--- এ--- স-------- আ-- ৷ আমার কাছে একটা স্ট্রবেরী আছে ৷ 0
ā---- k---- ē---- s------- ā--- ām--- k---- ē---- s------- ā--ē āmāra kāchē ēkaṭā sṭrabērī āchē ā-ā-a k-c-ē ē-a-ā s-r-b-r- ā-h- -------------------------------
Minulla on kiivi ja meloni. আম-- ক--- এ--- ক--- এ-- এ--- ত---- আ-- ৷ আমার কাছে একটা কিউই এবং একটা তরমুজ আছে ৷ 0
ā---- k---- ē---- k-'u'i ē--- ē---- t------- ā--- ām--- k---- ē---- k----- ē--- ē---- t------- ā--ē āmāra kāchē ēkaṭā ki'u'i ēbaṁ ēkaṭā taramuja āchē ā-ā-a k-c-ē ē-a-ā k-'u'i ē-a- ē-a-ā t-r-m-j- ā-h- --------------------'-'--------------------------
Minulla on appelsiini ja greippi. আম-- ক--- এ--- ক------- এ-- এ--- আ----- আ-- ৷ আমার কাছে একটা কমলালেবু এবং একটা আঙ্গুর আছে ৷ 0
ā---- k---- ē---- k--------- ē--- ē---- ā----- ā--- ām--- k---- ē---- k--------- ē--- ē---- ā----- ā--ē āmāra kāchē ēkaṭā kamalālēbu ēbaṁ ēkaṭā āṅgura āchē ā-ā-a k-c-ē ē-a-ā k-m-l-l-b- ē-a- ē-a-ā ā-g-r- ā-h- ---------------------------------------------------
Minulla on omena ja mango. আম-- ক--- এ--- আ--- এ-- এ--- আ- আ-- ৷ আমার কাছে একটা আপেল এবং একটা আম আছে ৷ 0
ā---- k---- ē---- ā---- ē--- ē---- ā-- ā--- ām--- k---- ē---- ā---- ē--- ē---- ā-- ā--ē āmāra kāchē ēkaṭā āpēla ēbaṁ ēkaṭā āma āchē ā-ā-a k-c-ē ē-a-ā ā-ē-a ē-a- ē-a-ā ā-a ā-h- -------------------------------------------
Minulla on banaani ja ananas. আম-- ক--- এ--- ক-- এ-- এ--- আ---- আ-- ৷ আমার কাছে একটা কলা এবং একটা আনারস আছে ৷ 0
ā---- k---- ē---- k--- ē--- ē---- ā------ ā--- ām--- k---- ē---- k--- ē--- ē---- ā------ ā--ē āmāra kāchē ēkaṭā kalā ēbaṁ ēkaṭā ānārasa āchē ā-ā-a k-c-ē ē-a-ā k-l- ē-a- ē-a-ā ā-ā-a-a ā-h- ----------------------------------------------
Minä teen hedelmäsalaattia. আম- এ--- ফ---- স---- (ফ--- স----) ব------- ৷ আমি একটা ফ্রুট সালাড (ফলের সালাদ) বানাচ্ছি ৷ 0
ā-- ē---- p----- s----- (p------ s-----) b------- ām- ē---- p----- s----- (p------ s-----) b------i āmi ēkaṭā phruṭa sālāḍa (phalēra sālāda) bānācchi ā-i ē-a-ā p-r-ṭ- s-l-ḍ- (p-a-ē-a s-l-d-) b-n-c-h- ------------------------(--------------)---------
Minä syön paahtoleipää. আম- ট---- খ----- ৷ আমি টোস্ট খাচ্ছি ৷ 0
ā-- ṭ---- k------ ām- ṭ---- k-----i āmi ṭōsṭa khācchi ā-i ṭ-s-a k-ā-c-i -----------------
Minä syön paahtoleivän voin kanssa. আম- ম--- দ--- এ--- ট---- খ----- ৷ আমি মাখন দিয়ে একটা টোস্ট খাচ্ছি ৷ 0
ā-- m------ d--- ē---- ṭ---- k------ ām- m------ d--- ē---- ṭ---- k-----i āmi mākhana diẏē ēkaṭā ṭōsṭa khācchi ā-i m-k-a-a d-ẏ- ē-a-ā ṭ-s-a k-ā-c-i ------------------------------------
Minä syön paahtoleivän voin ja hillon kanssa. আম- ম--- এ-- জ---- দ--- এ--- ট---- খ----- ৷ আমি মাখন এবং জ্যাম দিয়ে একটা টোস্ট খাচ্ছি ৷ 0
ā-- m------ ē--- j---- d--- ē---- ṭ---- k------ ām- m------ ē--- j---- d--- ē---- ṭ---- k-----i āmi mākhana ēbaṁ jyāma diẏē ēkaṭā ṭōsṭa khācchi ā-i m-k-a-a ē-a- j-ā-a d-ẏ- ē-a-ā ṭ-s-a k-ā-c-i -----------------------------------------------
Minä syön kerrosvoileivän. আম- এ--- স--------- খ----- ৷ আমি একটা স্যাণ্ডুইচ খাচ্ছি ৷ 0
ā-- ē---- s-----'i-- k------ ām- ē---- s--------- k-----i āmi ēkaṭā syāṇḍu'ica khācchi ā-i ē-a-ā s-ā-ḍ-'i-a k-ā-c-i ----------------'-----------
Minä syön kerrosvoileivän voin kanssa. আম- ম-------- দ--- এ--- স--------- খ----- ৷ আমি মার্জারিন দিয়ে একটা স্যাণ্ডুইচ খাচ্ছি ৷ 0
ā-- m-------- d--- ē---- s-----'i-- k------ ām- m-------- d--- ē---- s--------- k-----i āmi mārjārina diẏē ēkaṭā syāṇḍu'ica khācchi ā-i m-r-ā-i-a d-ẏ- ē-a-ā s-ā-ḍ-'i-a k-ā-c-i -------------------------------'-----------
Minä syön kerrosvoileivän voin ja tomaatin kanssa. আম- ম-------- এ-- ট---- দ--- এ--- স--------- খ----- ৷ আমি মার্জারিন এবং টমেটো দিয়ে একটা স্যাণ্ডুইচ খাচ্ছি ৷ 0
ā-- m-------- ē--- ṭ----- d--- ē---- s-----'i-- k------ ām- m-------- ē--- ṭ----- d--- ē---- s--------- k-----i āmi mārjārina ēbaṁ ṭamēṭō diẏē ēkaṭā syāṇḍu'ica khācchi ā-i m-r-ā-i-a ē-a- ṭ-m-ṭ- d-ẏ- ē-a-ā s-ā-ḍ-'i-a k-ā-c-i -------------------------------------------'-----------
Me tarvitsemme leipää ja riisiä. আম---- র--- এ-- চ-- প------- ৷ আমাদের রুটি এবং চাল প্রয়োজন ৷ 0
ā------ r--- ē--- c--- p-------- ām----- r--- ē--- c--- p-------a āmādēra ruṭi ēbaṁ cāla praẏōjana ā-ā-ē-a r-ṭ- ē-a- c-l- p-a-ō-a-a --------------------------------
Me tarvitsemme kalaa ja pihvejä. আম---- ম-- এ-- স---- (গ--- ম---) প------- ৷ আমাদের মাছ এবং স্টেক (গরুর মাংস) প্রয়োজন ৷ 0
ā------ m---- ē--- s---- (g----- m----) p-------- ām----- m---- ē--- s---- (g----- m----) p-------a āmādēra mācha ēbaṁ sṭēka (garura mānsa) praẏōjana ā-ā-ē-a m-c-a ē-a- s-ē-a (g-r-r- m-n-a) p-a-ō-a-a -------------------------(------------)----------
Me tarvitsemme pitsaa ja spagettia. আম---- প----- এ-- স--------- প------- ৷ আমাদের পিত্জা এবং স্প্যাগেটি প্রয়োজন ৷ 0
ā------ p---- ē--- s------- p-------- ām----- p---- ē--- s------- p-------a āmādēra pitjā ēbaṁ spyāgēṭi praẏōjana ā-ā-ē-a p-t-ā ē-a- s-y-g-ṭ- p-a-ō-a-a -------------------------------------
Mitä me vielä tarvitsemme? এছ---- আ----- আ- ক- প-------? এছাড়া আমাদের আর কী প্রয়োজন? 0
ē----- ā------ ā-- k- p--------? ēc---- ā------ ā-- k- p--------? ēchāṛā āmādēra āra kī praẏōjana? ē-h-ṛ- ā-ā-ē-a ā-a k- p-a-ō-a-a? -------------------------------?
Me tarvitsemme porkkanoita ja tomaatteja keittoa varten. স্----- জ--- আ----- গ--- এ-- ট---- প------- ৷ স্যুপের জন্য আমাদের গাজর এবং টমেটো প্রয়োজন ৷ 0
S------ j--'y- ā------ g----- ē--- ṭ----- p-------- Sy----- j----- ā------ g----- ē--- ṭ----- p-------a Syupēra jan'ya āmādēra gājara ēbaṁ ṭamēṭō praẏōjana S-u-ē-a j-n'y- ā-ā-ē-a g-j-r- ē-a- ṭ-m-ṭ- p-a-ō-a-a -----------'---------------------------------------
Missä on supermarketti? সু--- ম------ ক----? সুপার মার্কেট কোথায়? 0
s----- m------ k------? su---- m------ k------? supāra mārkēṭa kōthāẏa? s-p-r- m-r-ē-a k-t-ā-a? ----------------------?

Media ja kieli

Medialla on vaikutus myös kieleemme. Uudella medialla on tässä erityisen tärkeä rooli. Tekstiviestit, sähköposti ja nettikeskustelut ovat synnyttäneet uuden kielen. Tämä mediakieli on luonnollisesti erilainen eri maissa. Tietyt piirteet löytyvät kuitenkin kaikista mediakielistä. Nopeus on ennen kaikkea tärkeää meille käyttäjille. Vaikka kirjoitamme, haluamme silti saada aikaan elävän kommunikaation. Se tarkoittaa, että haluamme vaihtaa tietoja niin nopeasti kuin mahdollista. Niinpä me matkimme todellista keskustelua. Tällä tavoin kieleemme on kehittynyt sanallinen luonne. Sanoja tai lauseita lyhennetään usein. Kieliopista tai pilkkusäännöistä ei yleensä piitata. Oikeinkirjoituksemme on väljempää ja prepositiot jäävät usein kokonaan pois. Tunteita ilmaistaan vain harvoin mediakielellä. Niiden suhteen käytämme mieluummin niinsanottuja hymiöitä. Ne ovat symboleja, joiden tarkoituksena on ilmaista, miltä meistä tuntuu juuri sillä hetkellä. Tekstiviestejä varten on tiettyjä koodeja ja nettikeskusteluun omaa slangia. Mediakieli on sen vuoksi hyvin suppea kieli. Mutta kaikki (käyttäjät) käyttävät sitä samalla tavalla. Tutkimusten mukaan koulutus tai älykkyys ei tee eroa. Erityisesti nuoret ihmiset käyttävät mielellään mediakieltä. Siksi kriitikot ajattelevat kielemme olevan vaarassa. Tiede näkee ilmiön vähemmän kielteiseksi. Lapset nimittäin osaavat erottaa, milloin ja miten heidän pitää kirjoittaa. Asiantuntijat uskovat, että uudesta mediakielestä on jopa hyötyä. Se voi nimittäin edistää lasten kielitaitoa ja luovuutta. Nykyään kirjoitetaan myös enemmän – mutta ei kirjeitä, vaan sähköposteja! Olemme siitä iloisia!