Lauseita

fi Hedelmiä ja elintarvikkeita   »   hu Gyümölcsök és élelmiszerek

15 [viisitoista]

Hedelmiä ja elintarvikkeita

Hedelmiä ja elintarvikkeita

15 [tizenöt]

Gyümölcsök és élelmiszerek

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi unkari Toista Lisää
Minulla on mansikka. V-- e-- eprem. V-- e-- e----- V-n e-y e-r-m- -------------- Van egy eprem. 0
Minulla on kiivi ja meloni. V---egy --wim ------ -i-ny-m. V-- e-- k---- é- e-- d------- V-n e-y k-w-m é- e-y d-n-y-m- ----------------------------- Van egy kiwim és egy dinnyém. 0
Minulla on appelsiini ja greippi. Van-eg--nara-cs---és--gy -ra-e-ru-t-m. V-- e-- n-------- é- e-- g------------ V-n e-y n-r-n-s-m é- e-y g-a-e-r-i-o-. -------------------------------------- Van egy narancsom és egy grapefruitom. 0
Minulla on omena ja mango. Va- egy alm----s-e----a---m. V-- e-- a---- é- e-- m------ V-n e-y a-m-m é- e-y m-n-ó-. ---------------------------- Van egy almám és egy mangóm. 0
Minulla on banaani ja ananas. V-- e-y-b--án-- -s e---ananászo-. V-- e-- b------ é- e-- a--------- V-n e-y b-n-n-m é- e-y a-a-á-z-m- --------------------------------- Van egy banánom és egy ananászom. 0
Minä teen hedelmäsalaattia. Cs-nálok eg--g---öl----lá--t. C------- e-- g--------------- C-i-á-o- e-y g-ü-ö-c-s-l-t-t- ----------------------------- Csinálok egy gyümölcssalátát. 0
Minä syön paahtoleipää. E--em-e-y p-rít--t. E---- e-- p-------- E-z-m e-y p-r-t-s-. ------------------- Eszem egy pirítóst. 0
Minä syön paahtoleivän voin kanssa. Eszem -gy -irí--s- v-j---. E---- e-- p------- v------ E-z-m e-y p-r-t-s- v-j-a-. -------------------------- Eszem egy pirítóst vajjal. 0
Minä syön paahtoleivän voin ja hillon kanssa. E--e- e---p-rítós- va---- -s ---v-----. E---- e-- p------- v----- é- l--------- E-z-m e-y p-r-t-s- v-j-a- é- l-k-á-r-l- --------------------------------------- Eszem egy pirítóst vajjal és lekvárral. 0
Minä syön kerrosvoileivän. E---m egy sz--dvic-e-. E---- e-- s----------- E-z-m e-y s-e-d-i-s-t- ---------------------- Eszem egy szendvicset. 0
Minä syön kerrosvoileivän voin kanssa. Es--m-e-y-sz-n-v-cs-- -a--a----al. E---- e-- s---------- m----------- E-z-m e-y s-e-d-i-s-t m-r-a-i-n-l- ---------------------------------- Eszem egy szendvicset margarinnal. 0
Minä syön kerrosvoileivän voin ja tomaatin kanssa. E--em------zend-i-s---ma--ar-nnal és---r-di-so----. E---- e-- s---------- m---------- é- p------------- E-z-m e-y s-e-d-i-s-t m-r-a-i-n-l é- p-r-d-c-o-m-l- --------------------------------------------------- Eszem egy szendvicset margarinnal és paradicsommal. 0
Me tarvitsemme leipää ja riisiä. Sz------n---an k--yérre-és ---s-e. S--------- v-- k------- é- r------ S-ü-s-g-n- v-n k-n-é-r- é- r-z-r-. ---------------------------------- Szükségünk van kenyérre és rizsre. 0
Me tarvitsemme kalaa ja pihvejä. S-ü-sé--nk -an ha--- -s s-el---l- m---ahú-ra. S--------- v-- h---- é- s-------- m---------- S-ü-s-g-n- v-n h-l-a é- s-e-e-e-t m-r-a-ú-r-. --------------------------------------------- Szükségünk van halra és szeletelt marhahúsra. 0
Me tarvitsemme pitsaa ja spagettia. Szük--g--k --n pi---r- -s-----------. S--------- v-- p------ é- s---------- S-ü-s-g-n- v-n p-z-á-a é- s-a-e-t-r-. ------------------------------------- Szükségünk van pizzára és spagettire. 0
Mitä me vielä tarvitsemme? Mi k-ll-m-g n-künk? M- k--- m-- n------ M- k-l- m-g n-k-n-? ------------------- Mi kell még nekünk? 0
Me tarvitsemme porkkanoita ja tomaatteja keittoa varten. S--k-égü-k---n --rga--p------ p----ics-m-a-a-lev-sh-z. S--------- v-- s---------- é- p----------- a l-------- S-ü-s-g-n- v-n s-r-a-é-á-a é- p-r-d-c-o-r- a l-v-s-e-. ------------------------------------------------------ Szükségünk van sárgarépára és paradicsomra a leveshez. 0
Missä on supermarketti? Hol va--e-y -r--áz? H-- v-- e-- á------ H-l v-n e-y á-u-á-? ------------------- Hol van egy áruház? 0

Media ja kieli

Medialla on vaikutus myös kieleemme. Uudella medialla on tässä erityisen tärkeä rooli. Tekstiviestit, sähköposti ja nettikeskustelut ovat synnyttäneet uuden kielen. Tämä mediakieli on luonnollisesti erilainen eri maissa. Tietyt piirteet löytyvät kuitenkin kaikista mediakielistä. Nopeus on ennen kaikkea tärkeää meille käyttäjille. Vaikka kirjoitamme, haluamme silti saada aikaan elävän kommunikaation. Se tarkoittaa, että haluamme vaihtaa tietoja niin nopeasti kuin mahdollista. Niinpä me matkimme todellista keskustelua. Tällä tavoin kieleemme on kehittynyt sanallinen luonne. Sanoja tai lauseita lyhennetään usein. Kieliopista tai pilkkusäännöistä ei yleensä piitata. Oikeinkirjoituksemme on väljempää ja prepositiot jäävät usein kokonaan pois. Tunteita ilmaistaan vain harvoin mediakielellä. Niiden suhteen käytämme mieluummin niinsanottuja hymiöitä. Ne ovat symboleja, joiden tarkoituksena on ilmaista, miltä meistä tuntuu juuri sillä hetkellä. Tekstiviestejä varten on tiettyjä koodeja ja nettikeskusteluun omaa slangia. Mediakieli on sen vuoksi hyvin suppea kieli. Mutta kaikki (käyttäjät) käyttävät sitä samalla tavalla. Tutkimusten mukaan koulutus tai älykkyys ei tee eroa. Erityisesti nuoret ihmiset käyttävät mielellään mediakieltä. Siksi kriitikot ajattelevat kielemme olevan vaarassa. Tiede näkee ilmiön vähemmän kielteiseksi. Lapset nimittäin osaavat erottaa, milloin ja miten heidän pitää kirjoittaa. Asiantuntijat uskovat, että uudesta mediakielestä on jopa hyötyä. Se voi nimittäin edistää lasten kielitaitoa ja luovuutta. Nykyään kirjoitetaan myös enemmän – mutta ei kirjeitä, vaan sähköposteja! Olemme siitä iloisia!