Lauseita

fi Talon siivous   »   ur ‫گھر صاف کرنا‬

18 [kahdeksantoista]

Talon siivous

Talon siivous

‫18 [اٹھارہ]‬

athaara

‫گھر صاف کرنا‬

[ghar saaf karna]

suomi urdu Toista Lisää
Tänään on lauantai. ‫آ- ہ--- ہ-‬ ‫آج ہفتہ ہے‬ 0
a-- h---- h-- aa- h---- h-i aaj hafta hai a-j h-f-a h-i -------------
Tänään meillä on aikaa. ‫آ- ہ---- پ-- و-- ہ-‬ ‫آج ہمارے پاس وقت ہے‬ 0
a-- h------ p--- w--- h-- aa- h------ p--- w--- h-i aaj hamaray paas waqt hai a-j h-m-r-y p-a- w-q- h-i -------------------------
Tänään me siivoamme asunnon. ‫آ- ہ- ف--- ک- ص--- ک--- گ-‬ ‫آج ہم فلیٹ کی صفائ کریں گے‬ 0
a-- h-- f--- k- s--- k---- g- aa- h-- f--- k- s--- k---- ge aaj hum flat ki sfay karen ge a-j h-m f-a- k- s-a- k-r-n g- -----------------------------
Minä pesen kylpyhuoneen. ‫م-- ب------ ص-- ک--- گ-‬ ‫میں باتھروم صاف کروں گا‬ 0
m--- s--- k----- g- me-- s--- k----- ga mein saaf karoon ga m-i- s-a- k-r-o- g- -------------------
Minun mieheni pesee auton. ‫م--- ش--- گ--- د---- گ-‬ ‫میرا شوہر گاڑی دھوئے گا‬ 0
m--- s----- g---- g- me-- s----- g---- ga mera shohar gaari ga m-r- s-o-a- g-a-i g- --------------------
Lapset pesevät polkupyörät. ‫ب-- س------- ک- ص-- ک--- گ-‬ ‫بچے سائیکلوں کو صاف کریں گے‬ 0
b----- c----- k- s--- k---- g- ba---- c----- k- s--- k---- ge bachay cyclon ko saaf karen ge b-c-a- c-c-o- k- s-a- k-r-n g- ------------------------------
Mummi kastelee kukat. ‫د--- پ----- ک- پ--- د- ر-- ہ-‬ ‫دادی پھولوں کو پانی دے رہی ہے‬ 0
d--- p------ k- p--- d--- r--- h-- da-- p------ k- p--- d--- r--- h-i dadi phoolon ko pani daal rahi hai d-d- p-o-l-n k- p-n- d-a- r-h- h-i ----------------------------------
Lapset siivoavat lastenhuoneen. ‫ب-- ا--- ک--- ک- ص-- ک- ر-- ہ--‬ ‫بچے اپنے کمرے کو صاف کر رہے ہیں‬ 0
b----- a--- k----- k- s--- k-- r---- h--- ba---- a--- k----- k- s--- k-- r---- h--n bachay apne kamray ko saaf kar rahay hain b-c-a- a-n- k-m-a- k- s-a- k-r r-h-y h-i- -----------------------------------------
Minun mieheni siivoaa hänen kirjoituspöytänsä. ‫م--- ش--- ک-- ک--- ک- م-- ک- ص-- ک- ر-- ہ-‬ ‫میرا شوہر کام کرنے کی میز کو صاف کر رہا ہے‬ 0
m--- k--- k---- k- m--- k- s--- k-- r--- h-- me-- k--- k---- k- m--- k- s--- k-- r--- h-i mera kaam karne ki maiz ko saaf kar raha hai m-r- k-a- k-r-e k- m-i- k- s-a- k-r r-h- h-i --------------------------------------------
Minä laitan pyykin pyykkikoneeseen. ‫م-- و---- م--- م-- م--- ک--- ڈ-- ر-- ہ--‬ ‫میں واشنگ مشین میں میلے کپڑے ڈال رہی ہوں‬ 0
m--- v----- m------ m--- m---- k----- d--- r--- h-- me-- v----- m------ m--- m---- k----- d--- r--- h-n mein vashng machine mein melay kapray daal rahi hon m-i- v-s-n- m-c-i-e m-i- m-l-y k-p-a- d-a- r-h- h-n ---------------------------------------------------
Minä ripustan pyykit. ‫م-- ک--- ل--- ر-- ہ--‬ ‫میں کپڑے لٹکا رہی ہوں‬ 0
m--- k----- l---- r--- h-- me-- k----- l---- r--- h-n mein kapray latka rahi hon m-i- k-p-a- l-t-a r-h- h-n --------------------------
Minä silitän pyykit. ‫م-- ک--- ا---- ک- ر-- ہ--‬ ‫میں کپڑے استری کر رہی ہوں‬ 0
m--- k----- i---- k-- r--- h-- me-- k----- i---- k-- r--- h-n mein kapray istri kar rahi hon m-i- k-p-a- i-t-i k-r r-h- h-n ------------------------------
Ikkunat ovat likaiset. ‫ک------ گ--- ہ--‬ ‫کھڑکیاں گندی ہیں‬ 0
k-------- g---- h- r--- h--- kh------- g---- h- r--- h--n khirkiyan gandi ho rahi hain k-i-k-y-n g-n-i h- r-h- h-i- ----------------------------
Lattia on likainen. ‫ف-- گ--- ہ-‬ ‫فرش گندہ ہے‬ 0
f---- g----- h-- fa--- g----- h-i farsh gandah hai f-r-h g-n-a- h-i ----------------
Astiat ovat likaisia. ‫ب--- گ--- ہ--‬ ‫برتن گندے ہیں‬ 0
b----- g----- h--- ba---- g----- h--n bartan ganday hain b-r-a- g-n-a- h-i- ------------------
Kuka pesee ikkunat? ‫ک---- ک-- ص-- ک-- گ--‬ ‫کھڑکی کون صاف کرے گا؟‬ 0
k----- k-- s--- k--- g-? kh---- k-- s--- k--- g-? khirki kon saaf kare ga? k-i-k- k-n s-a- k-r- g-? -----------------------?
Kuka imuroi? ‫گ-- ک-- ص-- ک-- گ--‬ ‫گرد کون صاف کرے گا؟‬ 0
g--- k-- s--- k--- g-? gi-- k-- s--- k--- g-? gird kon saaf kare ga? g-r- k-n s-a- k-r- g-? ---------------------?
Kuka tiskaa astiat? ‫ب--- ک-- د---- گ--‬ ‫برتن کون دھوئے گا؟‬ 0
b----- k-- d----- g-? ba---- k-- d----- g-? bartan kon dhuain ga? b-r-a- k-n d-u-i- g-? --------------------?

Varhainen oppiminen

Nykyisin vieraista kielistä on tullut aina vain tärkeämpiä. Tämä koskee myös työelämää. Sen seurauksena vieraiden kielten opiskelijoiden määrä on kasvanut. Monet vanhemmat haluaisivat lastensakin oppivan kieliä. Se onnistuu parhaiten nuorella iällä. Eri puolilla maailmaa on jo monia kansainvälisiä peruskouluja. Esikoulut, joissa opetetaan monilla kielillä, ovat tulleet aina vain suositummiksi. Niin varhain tapahtuvalla oppimisella on monia etuja. Kyse on aivojemme kehittymisestä. Aivomme kehittävät kielirakenteita neljän vuoden ikään saakka. Nämä hermosolujen verkot auttavat meitä oppimaan. Myöhemmin elämässä uusia rakenteita ei muodostu niin hyvin. Vanhempien lasten ja aikuisten on vaikeampi oppia kieliä. Siksi meidän pitäisi edesauttaa aivojemme varhaista kehitystä. Lyhyesti: mitä nuorempi, sen parempi. Jotkut ihmiset kuitenkin vastustavat varhaista oppimista. He pelkäävät, että monikielisyys on ylivoimaista pienille lapsille. Sen lisäksi pelätään, etteivät he opi mitään kieltä kunnolla. Nämä epäilykset ovat kuitenkin tieteen näkökohdasta katsottuna perusteettomia. Useimmat kielitieteilijät ja neuropsykologit ovat optimistisia. Heidän tutkimuksensa aiheesta osoittavat myönteisiä tuloksia. Lapsilla on yleensä hauskaa kielikursseilla. Ja jos lapset oppivat kieliä, he myöskin ajattelevat kieliä. Siksi he oppiessaan vieraita kieliä oppivat tuntemaan myös äidinkieltään. He hyötyvät kielitaidoistaan läpi koko elämänsä. On mahdollisesti parempi aloittaa vaikeammilla kielillä. Lapsen aivot nimittäin oppivat nopeasti ja vaistonvaraisesti. Niitä ei haittaa vaikka ne tallentavat hello, ciao ja néih hóu!