Mistä te tulette? / Mistä te olette kotoisin?
Тыдэ--к----ы--?
Т--- у---------
Т-д- у-ъ-к-ы-э-
---------------
Тыдэ укъикIырэ?
0
T-dje ----Iyr-e?
T---- u---------
T-d-e u-i-I-r-e-
----------------
Tydje ukikIyrje?
Mistä te tulette? / Mistä te olette kotoisin?
Тыдэ укъикIырэ?
Tydje ukikIyrje?
Baselista.
Б-зель--ыкъ----.
Б----- с--------
Б-з-л- с-к-е-I-.
----------------
Базель сыкъекIы.
0
B---l'----ek-y.
B----- s-------
B-z-l- s-k-k-y-
---------------
Bazel' sykekIy.
Baselista.
Базель сыкъекIы.
Bazel' sykekIy.
Basel sijaitsee Sveitsissä.
Б---ль-Ш-е-ц-р--м и-.
Б----- Ш--------- и--
Б-з-л- Ш-е-ц-р-е- и-.
---------------------
Базель Швейцарием ит.
0
B-zel---hvejcari---i-.
B----- S---------- i--
B-z-l- S-v-j-a-i-m i-.
----------------------
Bazel' Shvejcariem it.
Basel sijaitsee Sveitsissä.
Базель Швейцарием ит.
Bazel' Shvejcariem it.
Saanko esitellä teille herra Müllerin?
Зиусх-анэ--Мюл--р-н----сэ к-ыз----------.
З--------- М----- н------ к--------------
З-у-х-а-э- М-л-е- н-I-а-э к-ы-ы-э-э-ъ-ш-.
-----------------------------------------
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI.
0
Zi--h-an--u Mj-ll-r-----ua-je--y-y---s-eg--shI.
Z---------- M------ n-------- k----------------
Z-u-h-a-j-u M-u-l-r n-e-u-s-e k-z-f-e-j-g-e-h-.
-----------------------------------------------
Ziush'anjeu Mjuller njeIuasje kyzyfjesjegjeshI.
Saanko esitellä teille herra Müllerin?
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI.
Ziush'anjeu Mjuller njeIuasje kyzyfjesjegjeshI.
Hän on ulkomaalainen.
Ар -----бым к----ыгъ.
А- I------- к--------
А- I-к-ы-ы- к-и-I-г-.
---------------------
Ар IэкIыбым къикIыгъ.
0
Ar I--k-y--- ---Iy-.
A- I-------- k------
A- I-e-I-b-m k-k-y-.
--------------------
Ar IjekIybym kikIyg.
Hän on ulkomaalainen.
Ар IэкIыбым къикIыгъ.
Ar IjekIybym kikIyg.
Hän puhuu monta kieltä.
Ащ б-э -аулэ-I-л-.
А- б-- з---- I----
А- б-э з-у-э I-л-.
------------------
Ащ бзэ заулэ Iулъ.
0
As-- b----zaulje---l.
A--- b--- z----- I---
A-h- b-j- z-u-j- I-l-
---------------------
Ashh bzje zaulje Iul.
Hän puhuu monta kieltä.
Ащ бзэ заулэ Iулъ.
Ashh bzje zaulje Iul.
Oletteko ensimmäistä kertaa täällä?
Мы- -пэр- ук--з--экIорэр?
М-- а---- у--------------
М-щ а-э-а у-ъ-з-р-к-о-э-?
-------------------------
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр?
0
M-s-h apje-- ukyzj--j---o-j-r?
M---- a----- u----------------
M-s-h a-j-r- u-y-j-r-e-I-r-e-?
------------------------------
Myshh apjera ukyzjerjekIorjer?
Oletteko ensimmäistä kertaa täällä?
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр?
Myshh apjera ukyzjerjekIorjer?
En, olin täällä jo viime vuonna.
Х--у, -э-мы---ъ------и -ыщы--г-.
Х---- с- м-- г-------- с--------
Х-а-, с- м-щ г-э-е-I-и с-щ-I-г-.
--------------------------------
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ.
0
H'a-,---e mys-h-----ekI-i -y--h-Ia-.
H---- s-- m---- g-------- s---------
H-a-, s-e m-s-h g-e-e-I-i s-s-h-I-g-
------------------------------------
H'au, sje myshh gjerekIui syshhyIag.
En, olin täällä jo viime vuonna.
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ.
H'au, sje myshh gjerekIui syshhyIag.
Mutta vain yhden viikon.
А------м--эриз ныIэп.
А- т---------- н-----
А- т-ь-м-ф-р-з н-I-п-
---------------------
Ау тхьамэфэриз ныIэп.
0
Au---'a--e-----z n-I---.
A- t------------ n------
A- t-'-m-e-j-r-z n-I-e-.
------------------------
Au th'amjefjeriz nyIjep.
Mutta vain yhden viikon.
Ау тхьамэфэриз ныIэп.
Au th'amjefjeriz nyIjep.
Miten viihdytte meillä?
Т--эж- ---г----хь-?
Т----- ш---- р-----
Т-д-ж- ш-у-у р-х-а-
-------------------
Тадэжь шъугу рехьа?
0
Tad--z-' s--gu----'-?
T------- s---- r-----
T-d-e-h- s-u-u r-h-a-
---------------------
Tadjezh' shugu reh'a?
Miten viihdytte meillä?
Тадэжь шъугу рехьа?
Tadjezh' shugu reh'a?
Erittäin hyvin. Ihmiset ovat mukavia.
Ары зэк--ри--ЦI-фх-р- -э--шI--.
А-- з------- Ц------- н--------
А-ы з-к-э-и- Ц-ы-х-р- н-г-ш-о-.
-------------------------------
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох.
0
A-- zje--j--i.---yfhj--i-nje----I-h.
A-- z--------- C-------- n----------
A-y z-e-I-e-i- C-y-h-e-i n-e-u-h-o-.
------------------------------------
Ary zjekIjeri. CIyfhjeri njegushIoh.
Erittäin hyvin. Ihmiset ovat mukavia.
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох.
Ary zjekIjeri. CIyfhjeri njegushIoh.
Ja maisema miellyttää minua myös.
ЧI--ъ----ъо гъэпсы--эри сы-- -ех-ы.
Ч---------- г---------- с--- р-----
Ч-ы-ъ-ь-ш-о г-э-с-к-э-и с-г- р-х-ы-
-----------------------------------
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы.
0
C-Iy---'j-sh---j--sy----ri--ygu -e-'y.
C------------ g----------- s--- r-----
C-I-s-h-j-s-o g-e-s-k-j-r- s-g- r-h-y-
--------------------------------------
ChIyshh'jesho gjepsykIjeri sygu reh'y.
Ja maisema miellyttää minua myös.
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы.
ChIyshh'jesho gjepsykIjeri sygu reh'y.
Mitä teette työksenne?
С---с--эхьа-а --I--?
С-- с-------- у-----
С-д с-н-х-а-а у-I-р-
--------------------
Сыд сэнэхьата уиIэр?
0
S-d-s--n----------I-er?
S-- s---------- u------
S-d s-e-j-h-a-a u-I-e-?
-----------------------
Syd sjenjeh'ata uiIjer?
Mitä teette työksenne?
Сыд сэнэхьата уиIэр?
Syd sjenjeh'ata uiIjer?
Olen kääntäjä.
Сэ -ыз--з--I--Iу.
С- с-------------
С- с-з-д-э-I-к-у-
-----------------
Сэ сызэдзэкIакIу.
0
Sj- -y-j-d--------u.
S-- s---------------
S-e s-z-e-z-e-I-k-u-
--------------------
Sje syzjedzjekIakIu.
Olen kääntäjä.
Сэ сызэдзэкIакIу.
Sje syzjedzjekIakIu.
Minä käännän kirjoja.
Сэ-тхылъ------с-д--кIых.
С- т------- з-----------
С- т-ы-ъ-э- з-с-д-э-I-х-
------------------------
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых.
0
Sje-t---h--r-zj-s-e-zj-k-yh.
S-- t------- z--------------
S-e t-y-h-e- z-e-j-d-j-k-y-.
----------------------------
Sje thylhjer zjesjedzjekIyh.
Minä käännän kirjoja.
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых.
Sje thylhjer zjesjedzjekIyh.
Oletteko yksin täällä?
Уиза-----мы-----I-?
У------- м-- у-----
У-з-к-о- м-щ у-ы-а-
-------------------
Уизакъоу мыщ ущыIа?
0
Uiz-ko- -y-hh---hh--a?
U------ m---- u-------
U-z-k-u m-s-h u-h-y-a-
----------------------
Uizakou myshh ushhyIa?
Oletteko yksin täällä?
Уизакъоу мыщ ущыIа?
Uizakou myshh ushhyIa?
En, vaimoni / mieheni on myös täällä.
Хьа-- --ъу-и - си--и---щ ---.
Х---- с----- / с---- м-- щ---
Х-а-, с-ъ-з- / с-л-и м-щ щ-I-
-----------------------------
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI.
0
H---,-ss-uzi-----lIi--yshh ----I.
H---- s----- / s---- m---- s-----
H-a-, s-h-z- / s-l-i m-s-h s-h-I-
---------------------------------
H'au, sshuzi / silIi myshh shhyI.
En, vaimoni / mieheni on myös täällä.
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI.
H'au, sshuzi / silIi myshh shhyI.
Ja tuolla ovat molemmat lapseni.
С---бы-тIуи мо-э--а-- --I-х.
С---------- м--- м--- щ-----
С-с-б-и-I-и м-д- м-р- щ-I-х-
----------------------------
СисабыитIуи модэ мары щыIэх.
0
S-s-b-itIu----d-e ---y---h-I-e-.
S---------- m---- m--- s--------
S-s-b-i-I-i m-d-e m-r- s-h-I-e-.
--------------------------------
SisabyitIui modje mary shhyIjeh.
Ja tuolla ovat molemmat lapseni.
СисабыитIуи модэ мары щыIэх.
SisabyitIui modje mary shhyIjeh.