Lauseita

fi Small Talk 2   »   ka პატარა დიალოგი 2

21 [kaksikymmentäyksi]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [ოცდაერთი]

21 [otsdaerti]

პატარა დიალოგი 2

[p'at'ara dialogi 2]

suomi gruusia Toista Lisää
Mistä te tulette? / Mistä te olette kotoisin? სა----- ხ---? სადაური ხართ? 0
s------ k----? sa----- k----? sadauri khart? s-d-u-i k-a-t? -------------?
Baselista. ბა-------. ბაზელიდან. 0
b--------. ba-------. bazelidan. b-z-l-d-n. ---------.
Basel sijaitsee Sveitsissä. ბა---- შ-----------. ბაზელი შვეიცარიაშია. 0
b----- s--------------. ba---- s--------------. bazeli shveitsariashia. b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a. ----------------------.
Saanko esitellä teille herra Müllerin? შე------ ბ----- მ------ წ------------? შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ? 0
s--------- b--'o-- m------ t-'a-----------? sh-------- b------ m------ t--------------? sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot? s-e-d-l-b- b-t'o-i m-u-e-i t-'a-m-g-d-i-o-? --------------'--------------'------------?
Hän on ulkomaalainen. ის უ-------. ის უცხოელია. 0
i- u---------. is u---------. is utskhoelia. i- u-s-h-e-i-. -------------.
Hän puhuu monta kieltä. ის რ-------- ე--- ფ----. ის რამდენიმე ენას ფლობს. 0
i- r-------- e--- p----. is r-------- e--- p----. is ramdenime enas plobs. i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s. -----------------------.
Oletteko ensimmäistä kertaa täällä? აქ პ------- ხ---? აქ პირველად ხართ? 0
a- p'i------ k----? ak p-------- k----? ak p'irvelad khart? a- p'i-v-l-d k-a-t? ----'-------------?
En, olin täällä jo viime vuonna. არ-- ა- შ----- უ--- ვ-----. არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი. 0
a--, a- s------- u-'v- v-----. ar-- a- s------- u---- v-----. ara, ak sharshan uk've viqavi. a-a, a- s-a-s-a- u-'v- v-q-v-. ---,---------------'---------.
Mutta vain yhden viikon. მა---- მ----- ე--- კ-----. მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით. 0
m----- m------ e--- k'v----. ma---- m------ e--- k------. magram mkholod erti k'virit. m-g-a- m-h-l-d e-t- k'v-r-t. ---------------------'-----.
Miten viihdytte meillä? რო--- მ------ ჩ------? როგორ მოგწონთ ჩვენთან? 0
r---- m----'o-- c-------? ro--- m-------- c-------? rogor mogts'ont chventan? r-g-r m-g-s'o-t c-v-n-a-? -----------'------------?
Erittäin hyvin. Ihmiset ovat mukavia. ძა----. ა- ძ----- ს--------- ხ-----. ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია. 0
d------. a- d------ s--------- k-------. dz-----. a- d------ s--------- k-------. dzalian. ak dzalian sasiamovno khalkhia. d-a-i-n. a- d-a-i-n s-s-a-o-n- k-a-k-i-. -------.-------------------------------.
Ja maisema miellyttää minua myös. და ბ------ მ------. და ბუნებაც მომწონს. 0
d- b------- m----'o--. da b------- m--------. da bunebats momts'ons. d- b-n-b-t- m-m-s'o-s. -----------------'---.
Mitä teette työksenne? რა პ-------- ხ---? რა პროფესიის ხართ? 0
r- p'r------- k----? ra p--------- k----? ra p'ropesiis khart? r- p'r-p-s-i- k-a-t? ----'--------------?
Olen kääntäjä. მე თ-------- ვ--. მე თარჯიმანი ვარ. 0
m- t-------- v--. me t-------- v--. me tarjimani var. m- t-r-i-a-i v-r. ----------------.
Minä käännän kirjoja. მე წ------ ვ-------. მე წიგნებს ვთარგმნი. 0
m- t-'i----- v-------. me t-------- v-------. me ts'ignebs vtargmni. m- t-'i-n-b- v-a-g-n-. -----'---------------.
Oletteko yksin täällä? თქ--- ა- მ---- ხ---? თქვენ აქ მარტო ხართ? 0
t---- a- m---'o k----? tk--- a- m----- k----? tkven ak mart'o khart? t-v-n a- m-r-'o k-a-t? -------------'-------?
En, vaimoni / mieheni on myös täällä. არ-- ჩ--- ც---- / ჩ--- ქ----- ა- ა---. არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის. 0
a--, c---- t------ / c---- k------ a- a---. ar-- c---- t------ / c---- k------ a- a---. ara, chemi tsolits / chemi kmarits ak aris. a-a, c-e-i t-o-i-s / c-e-i k-a-i-s a- a-i-. ---,---------------/----------------------.
Ja tuolla ovat molemmat lapseni. იქ კ- ჩ--- ო---- შ-----. იქ კი ჩემი ორივე შვილია. 0
i- k'i c---- o---- s------. ik k-- c---- o---- s------. ik k'i chemi orive shvilia. i- k'i c-e-i o-i-e s-v-l-a. ----'---------------------.

Romaaniset kielet

700 miljoonaa ihmistä puhuu romaanisia kieliä äidinkielenään. Romaaninen kieliryhmä on siis maailman tärkeimpiä. Romaaniset kielet kuuluvat indoeurooppalaiseen kieliperheeseen. Kaikkien romaanisten kielten taustalla on latina. Se tarkoittaa, että kielet ovat Rooman kielen jälkeläisiä. Kaikkien romaanisten kielten perusta oli vulgaarilatina. Sillä tarkoitetaan myöhäisantiikin aikoina puhuttua latinaa. Vulgaarilatina levisi Eurooppaan Rooman valloitusretkien aikana. Siitä kehittyivät sitten romaaniset kielet ja murteet. Latina itse on italialainen kieli. Romaanisia kieliä on kaikkiaan noin 15. Tarkkaa määrää on vaikea päättää. On usein epäselvää, onko kyse itsenäisistä kielistä vai ainoastaan murteista. Muutamia romaanisia kieliä on vuosien mittaan kuollut. Mutta uusia romaanisiin kieliin perustuvia kieliä on myös kehittynyt. Ne ovat kreolikieliä. Espanja on nykyisin suurin romaaninen kieli maailmassa. Se kuuluu maailman kieliin 380 miljoonalla puhujallaan. Romaaniset kielet ovat hyvin mielenkiintoisia tutkijoille. Syynä on se, että tämän kieliryhmän historia on tallennettu hyvin. Latinalaisia tai roomalaisia tekstejä on ollut olemassa 2 500 vuoden ajan. Kielitieteilijät käyttävät niitä tutkiakseen yksittäisten kielten kehitystä. Näin voidaan tutkia sääntöjä, joiden perusteella kieli kehittyy. Monia näistä tuloksista voidaan siirtää toisiin kieliin. Romaanisten kielten kielioppi on rakentunut samalla lailla. Ennen kaikkea kielten sanavarasto on samanlainen. Jos joku puhuu yhtä romaanista kieltä, hän voi helposti oppia toisen. Kiitos, latina!