Lauseita

fi Oppia vieraita kieliä   »   te విదేశీ భాషలను నేర్చుకోవడం

23 [kaksikymmentäkolme]

Oppia vieraita kieliä

Oppia vieraita kieliä

23 [ఇరవై మూడు]

23 [Iravai mūḍu]

విదేశీ భాషలను నేర్చుకోవడం

[Vidēśī bhāṣalanu nērcukōvaḍaṁ]

suomi telugu Toista Lisää
Missä te opitte espanjaa? మీ-- స------- ఎ---- న-------------? మీరు స్పానిష్ ఎక్కడ నేర్చుకున్నారు? 0
M--- s----- e----- n-----------? Mī-- s----- e----- n-----------? Mīru spāniṣ ekkaḍa nērcukunnāru? M-r- s-ā-i- e-k-ḍ- n-r-u-u-n-r-? -------------------------------?
Osaatteko myös portugalia? మీ-- ప-------- క--- మ----------? మీరు పోర్చగీజ్ కూడా మాట్లాడగలరా? 0
M--- p------- k--- m------------? Mī-- p------- k--- m------------? Mīru pōrcagīj kūḍā māṭlāḍagalarā? M-r- p-r-a-ī- k-ḍ- m-ṭ-ā-a-a-a-ā? --------------------------------?
Kyllä, ja osaan myös hiukan italiaa. అవ---- అ---- న--- ఇ------- న- క--- మ---------ు అవును, అలాగే నేను ఇటాలియన్ ని కూడా మాట్లాడగలను 0
A----, a---- n--- i------- n- k--- m------------ Av---- a---- n--- i------- n- k--- m-----------u Avunu, alāgē nēnu iṭāliyan ni kūḍā māṭlāḍagalanu A-u-u, a-ā-ē n-n- i-ā-i-a- n- k-ḍ- m-ṭ-ā-a-a-a-u -----,------------------------------------------
Minun mielestäni puhutte todella hyvin. మీ-- చ--- బ--- మ----------- న--- అ------------ు మీరు చాలా బాగా మాట్లాడతారని నేను అనుకుంటున్నాను 0
M--- c--- b--- m------------ n--- a------------ Mī-- c--- b--- m------------ n--- a-----------u Mīru cālā bāgā māṭlāḍatārani nēnu anukuṇṭunnānu M-r- c-l- b-g- m-ṭ-ā-a-ā-a-i n-n- a-u-u-ṭ-n-ā-u -----------------------------------------------
Kielet ovat aika samankaltaisia. ఈ భ--------- ఒ-- ర---- ఉ----ి ఈ భాషల్లన్నీ ఒకే రకంగా ఉంటాయి 0
Ī b---------- o-- r------ u----- Ī b---------- o-- r------ u----i Ī bhāṣallannī okē rakaṅgā uṇṭāyi Ī b-ā-a-l-n-ī o-ē r-k-ṅ-ā u-ṭ-y- --------------------------------
Minä ymmärrän niitä hyvin. నే-- వ----- బ----- అ---- చ--------ు నేను వీటిని బాగానే అర్థం చేసుకోగలను 0
N--- v----- b----- a----- c----------- Nē-- v----- b----- a----- c----------u Nēnu vīṭini bāgānē arthaṁ cēsukōgalanu N-n- v-ṭ-n- b-g-n- a-t-a- c-s-k-g-l-n- --------------------------------------
Mutta puhuminen ja kirjoittaminen on vaikeaa. కా--- మ-------- మ---- వ------ క---ం కానీ, మాట్లాడటం మరియు వ్రాయడం కష్టం 0
K---, m--------- m----- v------- k----- Kā--- m--------- m----- v------- k----ṁ Kānī, māṭlāḍaṭaṁ mariyu vrāyaḍaṁ kaṣṭaṁ K-n-, m-ṭ-ā-a-a- m-r-y- v-ā-a-a- k-ṣ-a- ----,----------------------------------
Minä teen vielä monta virhettä. నే-- ఇ--- చ--- త------ చ------- ఉ-----ు నేను ఇంకా చాలా తప్పులు చేస్తూనే ఉన్నాను 0
N--- i--- c--- t------ c------ u----- Nē-- i--- c--- t------ c------ u----u Nēnu iṅkā cālā tappulu cēstūnē unnānu N-n- i-k- c-l- t-p-u-u c-s-ū-ē u-n-n- -------------------------------------
Olkaa hyvä ja korjatkaa aina virheeni. దయ---- ప-------- న---- స---------ి దయచేసి ప్రతిసారీ నన్ను సరిదిద్దండి 0
D------- p-------- n---- s----------- Da------ p-------- n---- s----------i Dayacēsi pratisārī nannu sarididdaṇḍi D-y-c-s- p-a-i-ā-ī n-n-u s-r-d-d-a-ḍ- -------------------------------------
Ääntämyksenne on ihan hyvä. మీ ఉ------ చ--- బ-----ి మీ ఉచ్చారణ చాలా బాగుంది 0
M- u------- c--- b------ Mī u------- c--- b-----i Mī uccāraṇa cālā bāgundi M- u-c-r-ṇ- c-l- b-g-n-i ------------------------
Teillä on pieni aksentti. మీ-- క---- స----- ఉ-------- మ------ మ--------------ు మీరు కేవలం స్వల్ప ఉచ్చారణతో మాత్రమే మాట్లాడుతున్నారు 0
M--- k------ s----- u--------- m------ m------------- Mī-- k------ s----- u--------- m------ m------------u Mīru kēvalaṁ svalpa uccāraṇatō mātramē māṭlāḍutunnāru M-r- k-v-l-ṁ s-a-p- u-c-r-ṇ-t- m-t-a-ē m-ṭ-ā-u-u-n-r- -----------------------------------------------------
Tunnistaa mistä tulette. మీ-- ఎ--------- వ------ ఎ----- చ-------ు మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారో ఎవరైనా చెప్పగలరు 0
M--- e--------̄c- v------ e------- c---------- Mī-- e----------- v------ e------- c---------u Mīru ekkaḍanun̄ci vaccārō evarainā ceppagalaru M-r- e-k-ḍ-n-n̄c- v-c-ā-ō e-a-a-n- c-p-a-a-a-u --------------̄-------------------------------
Mikä on teidän äidinkielenne? మీ మ------ ఏ----? మీ మాతృభాష ఏమిటి? 0
M- m---̥b---- ē----? Mī m--------- ē----? Mī mātr̥bhāṣa ēmiṭi? M- m-t-̥b-ā-a ē-i-i? -------̥-----------?
Käyttekö kielikurssia? మీ-- భ---- స--------- ఎ---- ప----------- న----------------? మీరు భాషకి సంబంధించిన ఎమైనా పాఠ్యక్రమాలు నేర్చుకుంటున్నారా? 0
M--- b------ s---------̄c--- e----- p------------ n--------------? Mī-- b------ s-------------- e----- p------------ n--------------? Mīru bhāṣaki sambandhin̄cina emainā pāṭhyakramālu nērcukuṇṭunnārā? M-r- b-ā-a-i s-m-a-d-i-̄c-n- e-a-n- p-ṭ-y-k-a-ā-u n-r-u-u-ṭ-n-ā-ā? -----------------------̄-----------------------------------------?
Mitä oppikirjaa käytätte? మీ-- ఏ ప---------- ఉ---------------? మీరు ఏ పుస్తకాన్ని ఉపయోగిస్తున్నారు? 0
M--- ē p--------- u--------------? Mī-- ē p--------- u--------------? Mīru ē pustakānni upayōgistunnāru? M-r- ē p-s-a-ā-n- u-a-ō-i-t-n-ā-u? ---------------------------------?
Minä en tällä hetkellä tiedä sen nimeä. ఇప----- న--- ద--- ప--- గ--------ు ఇప్పుడు నాకు దాని పేరు గుర్తులేదు 0
I----- n--- d--- p--- g-------- Ip---- n--- d--- p--- g-------u Ippuḍu nāku dāni pēru gurtulēdu I-p-ḍ- n-k- d-n- p-r- g-r-u-ē-u -------------------------------
Minulle ei tule nimi mieleen. దా-- శ------ న--- గ---------------ు దాని శీర్షిక నాకు గుర్తుకురావటంలేదు 0
D--- ś------ n--- g----------------- Dā-- ś------ n--- g----------------u Dāni śīrṣika nāku gurtukurāvaṭanlēdu D-n- ś-r-i-a n-k- g-r-u-u-ā-a-a-l-d- ------------------------------------
Olen unohtanut sen. నే-- ద----- మ---------ు నేను దాన్ని మర్చిపోయాను 0
N--- d---- m---------- Nē-- d---- m---------u Nēnu dānni marcipōyānu N-n- d-n-i m-r-i-ō-ā-u ----------------------

Germaaniset kielet

Germaaniset kielet kuuluvat indoeurooppalaiseen kieliperheeseen. Tälle kieliryhmälle ovat luonteenomaisia sen fonologiset piirteet. Fonologisten piirteiden erilaisuudet erottavat nämä kielet toisistaan. Germaanisia kieliä on noin 15. 500 miljoonaa ihmistä puhuu maailmassa näitä kieliä äidinkielenään. Yksittäisten kielten tarkkaa määrää on vaikea päätellä. On usein epäselvää, onko kyse itsenäisistä kielistä vai ainoastaan murteista. Tärkein germaaninen kieli on englanti. Se on 350 miljoonan puhujan äidinkieli eri puolilla maailmaa. Sen jälkeen tulevat saksa ja hollanti. Germaaniset kielet jakautuvat eri ryhmiin. Niitä ovat pohjoisgermaaniset, länsigermaaniset ja itägermaaniset. Pohjoisgermaanisia kieliä ovat skandinaaviset kielet. Englanti, saksa ja hollanti ovat länsigermaanisia kieliä. Itägermaaniset kielet ovat kaikki kuolleet. Esimerkiksi vanha englanti kuului tuohon ryhmään. Siirtomaa-aika levitti germaanisia kieliä kautta maailman. Sen seurauksena hollantia ymmärretään Karibialla ja Etelä-Afrikassa. Kaikki germaaniset kielet ovat lähtöisin samasta kannasta. On epäselvää, oliko olemassa yhtenäinen kantakieli. Sitä paitsi on olemassa vain harvoja vanhoja germaanisia tekstejä. Toisin kuin romaanisista kielistä germaanisista kielistä ei ole juuri mitään lähteitä. Germaanisten kielten tutkimus on sen vuoksi vaikeampaa. Germaanisten kansojen, tai teutonien, kulttuurista tiedetäänkin suhteellisen vähän. Teutonikansat eivät yhdistyneet. Sen vuoksi ei ollut yhteistä identiteettiä. Tieteen täytyykin turvautua muihin lähteisiin. Ilman kreikkalaisia ja roomalaisia tietäisimme hyvin vähän teutoneista!