Lauseita

fi Tapaaminen   »   ad ЗэIукIэгъу

24 [kaksikymmentäneljä]

Tapaaminen

Tapaaminen

24 [тIокIырэ плIырэ]

24 [tIokIyrje plIyrje]

ЗэIукIэгъу

[ZjeIukIjegu]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi adygen Toista Lisää
Myöhästyitkö bussista? Ав--бусы----ъыщ-н-г--? А-------- у----------- А-т-б-с-м у-ъ-щ-н-г-а- ---------------------- Автобусым укъыщинагъа? 0
Av-o--sym---y--h--a-a? A-------- u----------- A-t-b-s-m u-y-h-i-a-a- ---------------------- Avtobusym ukyshhinaga?
Odotin sinua puoli tuntia. С----тны-ъо-- -ыкъы----ъ. С------------ с---------- С-х-а-н-к-о-э с-к-ы-ж-г-. ------------------------- Сыхьатныкъорэ сыкъыожагъ. 0
Sy-'------rj- s--y-z-ag. S------------ s--------- S-h-a-n-k-r-e s-k-o-h-g- ------------------------ Syh'atnykorje sykyozhag.
Eikö sinulla ole kännykkää mukanasi? Дж----тел---- -----I-гъы-а? Д---- т------ з------------ Д-ы-э т-л-ф-н з-д-п-ы-ъ-б-? --------------------------- Джыбэ телефон зыдэпIыгъыба? 0
Dzh-b---tel-f-- --d--p-y--ba? D------ t------ z------------ D-h-b-e t-l-f-n z-d-e-I-g-b-? ----------------------------- Dzhybje telefon zydjepIygyba?
Ole ensi kerralla ajoissa! Къын-ужым те-ъэ-э--- дэ--- --кI-. К-------- т--------- д---- з----- К-ы-э-ж-м т-г-э-э-ъ- д-д-у з-к-о- --------------------------------- Къынэужым тегъэфэгъэ дэдэу зекIо. 0
K-n-e----m te-j-f-eg-- ---d-e- z-k--. K--------- t---------- d------ z----- K-n-e-z-y- t-g-e-j-g-e d-e-j-u z-k-o- ------------------------------------- Kynjeuzhym tegjefjegje djedjeu zekIo.
Tule ensi kerralla taksilla! Къ-н--жы--так---к-эуб-т! К-------- т---- к------- К-ы-э-ж-м т-к-и к-э-б-т- ------------------------ Къынэужым такси къэубыт! 0
Ky--e------taks- kj-u-y-! K--------- t---- k------- K-n-e-z-y- t-k-i k-e-b-t- ------------------------- Kynjeuzhym taksi kjeubyt!
Ota ensi kerralla sateenvarjo mukaan! К-ы---жы- щамсы-р--щэтырэ-) къ-ш--! К-------- щ------ (-------- к------ К-ы-э-ж-м щ-м-ы-р (-э-ы-э-) к-а-т-! ----------------------------------- Къынэужым щамсыир (щэтырэр) къаштэ! 0
Ky---u--y- ----ms-------h-e--r-e-)-kash---! K--------- s-------- (------------ k------- K-n-e-z-y- s-h-m-y-r (-h-j-t-r-e-) k-s-t-e- ------------------------------------------- Kynjeuzhym shhamsyir (shhjetyrjer) kashtje!
Huomenna minulla on vapaata. Н-ущ --ф-I-- с----. Н--- I------ с----- Н-у- I-ф-I-н с-I-п- ------------------- Неущ IофшIэн сиIэп. 0
Neushh--o--hIjen---I---. N----- I-------- s------ N-u-h- I-f-h-j-n s-I-e-. ------------------------ Neushh IofshIjen siIjep.
Tavataanko huomenna? Не-щ ты---укI-щта? Н--- т------------ Н-у- т-з-I-к-э-т-? ------------------ Неущ тызэIукIэщта? 0
Ne-shh ty--eIu--jes--ta? N----- t---------------- N-u-h- t-z-e-u-I-e-h-t-? ------------------------ Neushh tyzjeIukIjeshhta?
Olen pahoillani, minulle ei käy huomenna. ЕмыкI---м-ш-ы,-а---еу- с--эк-ыщтэ-. Е----- у------ а- н--- с----------- Е-ы-I- у-ы-I-, а- н-у- с-ъ-к-ы-т-п- ----------------------------------- ЕмыкIу умышIы, ау неущ слъэкIыщтэп. 0
Em-kI- --y--Iy--a- --ushh ---ek--s-h--ep. E----- u------- a- n----- s-------------- E-y-I- u-y-h-y- a- n-u-h- s-j-k-y-h-t-e-. ----------------------------------------- EmykIu umyshIy, au neushh sljekIyshhtjep.
Onko sinulla jo suunnitelmia tälle viikonlopulle? М- г--псэф-г-о--афэ-эм Iоф-г--н--а--э-эр---I--а? М- г---------- м------ I-- г------------ у------ М- г-э-с-ф-г-о м-ф-х-м I-ф г-э-э-а-ъ-х-р у-I-х-? ------------------------------------------------ Мы гъэпсэфыгъо мафэхэм Iоф гъэнэфагъэхэр уиIэха? 0
My gje---e-y-o m--j--j-m--o---je-je---jeh-er--iIje--? M- g---------- m-------- I-- g-------------- u------- M- g-e-s-e-y-o m-f-e-j-m I-f g-e-j-f-g-e-j-r u-I-e-a- ----------------------------------------------------- My gjepsjefygo mafjehjem Iof gjenjefagjehjer uiIjeha?
Vai onko sinulla jo muita suunnitelmia? Хьау-э-зыгорэ- у--эг---ъ-ха? Х----- з------ у------------ Х-а-м- з-г-р-м у-з-г-ы-ъ-х-? ---------------------------- Хьаумэ зыгорэм уезэгъыгъаха? 0
H'au-----y-o-je---e--eg-----? H------ z------- u----------- H-a-m-e z-g-r-e- u-z-e-y-a-a- ----------------------------- H'aumje zygorjem uezjegygaha?
Minä ehdotan, että tapaamme viikonloppuna. Гъэпсэ-ы-ъо -а-эх-- --з---к--н-эу т---ж-у-ъэз-г-. Г---------- м------ т------------ т-------------- Г-э-с-ф-г-о м-ф-х-м т-з-I-к-э-х-у т-з-ж-у-ъ-з-г-. ------------------------------------------------- Гъэпсэфыгъо мафэхэм тызэIукIэнхэу тызэжъугъэзэгъ. 0
Gje--je--go--a-j-h-e--tyz-e-ukI-en---- ty--e-----e-j-g. G---------- m-------- t--------------- t--------------- G-e-s-e-y-o m-f-e-j-m t-z-e-u-I-e-h-e- t-z-e-h-g-e-j-g- ------------------------------------------------------- Gjepsjefygo mafjehjem tyzjeIukIjenhjeu tyzjezhugjezjeg.
Mennäänkö piknikille? Пик---к-тэ-----? П------ т------- П-к-н-к т-р-ш-а- ---------------- Пикиник тэрэшIа? 0
Pi-ini--tj--j----a? P------ t---------- P-k-n-k t-e-j-s-I-? ------------------- Pikinik tjerjeshIa?
Mennäänkö rannalle? П--I---ом---рэ---а? П-------- т-------- П-ы-у-ъ-м т-р-к-у-? ------------------- ПсыIушъом тэрэкIуа? 0
Ps------m---erjek-u-? P-------- t---------- P-y-u-h-m t-e-j-k-u-? --------------------- PsyIushom tjerjekIua?
Ajammeko vuorille? К-уш-х--- т----Iуа? К-------- т-------- К-у-ъ-ь-м т-р-к-у-? ------------------- Къушъхьэм тэрэкIуа? 0
Kus-h-jem-t-erj-k-u-? K-------- t---------- K-s-h-j-m t-e-j-k-u-? --------------------- Kushh'jem tjerjekIua?
Minä haen sinut toimistosta. О--сы- д--ь---къ--л---ухьа--. О----- д--- с---------------- О-и-ы- д-ж- с-к-ы-л-ы-у-ь-щ-. ----------------------------- Офисым дэжь сыкъыплъыIухьащт. 0
O------dj-z------yp-y-----sh-t. O----- d----- s---------------- O-i-y- d-e-h- s-k-p-y-u-'-s-h-. ------------------------------- Ofisym djezh' sykyplyIuh'ashht.
Minä haen sinut kotoa. Ун-- дэжь сы-ъ-пл-ы-у----т. У--- д--- с---------------- У-э- д-ж- с-к-ы-л-ы-у-ь-щ-. --------------------------- Унэм дэжь сыкъыплъыIухьащт. 0
U---m -je-h' s----ly-u-'a----. U---- d----- s---------------- U-j-m d-e-h- s-k-p-y-u-'-s-h-. ------------------------------ Unjem djezh' sykyplyIuh'ashht.
Haen sinut bussipysäkiltä. Ав---у- -цупI-м -э---с--ъы-----ух-а--. А------ у------ д--- с---------------- А-т-б-с у-у-I-м д-ж- с-к-ы-л-ы-у-ь-щ-. -------------------------------------- Автобус уцупIэм дэжь сыкъыплъыIухьащт. 0
Av-------cup--e- --e-h'-s-k-p-y-uh-ashht. A------ u------- d----- s---------------- A-t-b-s u-u-I-e- d-e-h- s-k-p-y-u-'-s-h-. ----------------------------------------- Avtobus ucupIjem djezh' sykyplyIuh'ashht.

Vinkkejä vieraan kielen oppimiseen

Uuden kielen oppiminen on aina työlästä. Ääntäminen, kielioppisäännöt ja sanavarasto vaativat paljon itsekuria. Erilaisilla konsteilla voi kuitenkin helpottaa oppimista! Aivan ensimmäiseksi on tärkeää ajatella positiivisesti. Ole innostunut uudesta kielestä ja uusista kokemuksista! Teoriassa ei ole väliä, millä aloitat. Etsi aihe, joka on mielestäsi erityisen mielenkiintoinen. On järkevää keskittyä ensin kuuntelemiseen ja puhumiseen. Lue ja kirjoita vasta sen jälkeen. Kehitä itsellesi ja päivärutiineihisi sopiva järjestelmä. Voit usein oppia adjektiivin ja sen vastakohdan samaan aikaan. Voit myös ripustaa sanalippusia kaikkialle asuintiloihisi. Voit oppia kuuntelemalla äänityksiä samalla kun harrastat liikuntaa tai ajat autoa. Jos jokin asia on sinulle liian vaikea, pysähdy. Pidä tauko tai opiskele jotain muuta! Sillä lailla et menetä intoasi oppia uutta kieltä. Ristisanatehtävien ratkaiseminen uudella kielellä on hauskaa. Elokuvat uudella kielellä tarjoavat hiukan vaihtelua. Voit oppia paljon maasta ja ihmisistä lukemalla ulkomaisia sanomalehtiä. Internetissä on paljon harjoituksia, jotka täydentävät kirjoja. Etsi ystäviä, jotka myös opiskelevat mielellään kieliä. Älä koskaan opiskele jotain uutta sisältöä ilman asiayhteyttä! Kertaa kaikkea säännöllisesti! Sillä lailla aivosi voivat painaa aineiston hyvin muistiin. Niiden, jotka ovat saaneet kyllikseen teoriasta, pitäisi pakata laukkunsa! Sillä missään muualla kuin äidinkieltään puhuvien parissa et voi oppia kieltä tehokkaammin. Voit kirjoittaa matkakokemuksistasi päiväkirjaa. Tärkein asia on kuitenkin: Älä koskaan anna periksi!