Lauseita

fi Kaupungissa   »   ky In the city

25 [kaksikymmentäviisi]

Kaupungissa

Kaupungissa

25 [жыйырма беш]

25 [jıyırma beş]

In the city

[Şaarda]

Voit napsauttaa kutakin tyhjää nähdäksesi tekstin tai:   
suomi kyrgyz Toista Lisää
Tahdon rautatieasemalle. Ме- в------- б------ к----. Мен вокзалга барышым керек. 0
Me- v------- b------ k----.Men vokzalga barışım kerek.
Tahdon lentokentälle. Ме- а--------- б------ к----. Мен аэропортко барышым керек. 0
Me- a--------- b------ k----.Men aeroportko barışım kerek.
Tahdon keskustaan. Ме- ш------ б-------- б------ к----. Мен шаардын борборуна барышым керек. 0
Me- ş------ b-------- b------ k----.Men şaardın borboruna barışım kerek.
Miten pääsen rautatieasemalle? По--- с---------- к----- ж----- б----? Поезд станциясына кантип жетсем болот? 0
Po--- s------------ k----- j----- b----?Poezd stantsiyasına kantip jetsem bolot?
Miten pääsen lentokentälle? Аэ-------- к----- ж----- б----? Аэропортко кантип жетсем болот? 0
Ae-------- k----- j----- b----?Aeroportko kantip jetsem bolot?
Miten pääsen keskustaan? Ша----- б-------- к----- ж----- б----? Шаардын борборуна кантип жетсем болот? 0
Şa----- b-------- k----- j----- b----?Şaardın borboruna kantip jetsem bolot?
Tarvitsen taksin. Ма-- т---- к----. Мага такси керек. 0
Ma-- t---- k----.Maga taksi kerek.
Tarvitsen kaupungin kartan. Ма-- ш------ к------ к----. Мага шаардын картасы керек. 0
Ma-- ş------ k------ k----.Maga şaardın kartası kerek.
Tarvitsen hotellin. Ма-- м--------- к----. Мага мейманкана керек. 0
Ma-- m--------- k----.Maga meymankana kerek.
Tahtoisin vuokrata auton. Ме- м------- и------ а---- к----. Мен машинени ижарага алгым келет. 0
Me- m------- i------ a---- k----.Men maşineni ijaraga algım kelet.
Tässä on luottokorttini. Мы-- м---- к-------- к-----. Мына менин кредиттик картам. 0
Mı-- m---- k-------- k-----.Mına menin kredittik kartam.
Tässä on ajokorttini. Мы-- м---- а--------- к--------. Мына менин айдоочулук күбөлүгүм. 0
Mı-- m---- a--------- k--------.Mına menin aydooçuluk kübölügüm.
Mitä nähtävyyksiä kaupungissa on? Ша---- э----- к------ б----? Шаарда эмнени көрүүгө болот? 0
Şa---- e----- k------ b----?Şaarda emneni körüügö bolot?
Menkää vanhaankaupunkiin. Эс-- ш----- б------. Эски шаарга барыңыз. 0
Es-- ş----- b------.Eski şaarga barıŋız.
Tehkää kiertoajelu. Ша-- б----- э---------- б------. Шаар боюнча экскурсияга барыңыз. 0
Şa-- b------ e----------- b------.Şaar boyunça ekskursiyaga barıŋız.
Menkää satamaan. По---- б------. Портко барыңыз. 0
Po---- b------.Portko barıŋız.
Tehkää satamakierros. По-- т----- б------. Порт туруна барыңыз. 0
Po-- t----- b------.Port turuna barıŋız.
Mitä nähtävyyksiä sen lisäksi vielä löytyy? Мы---- т------- к----- к--- ж----- б--? Мындан тышкары, кандай кооз жерлер бар? 0
Mı---- t------- k----- k--- j----- b--?Mından tışkarı, kanday kooz jerler bar?

Slaavilaiset kielet

300 miljoonan ihmisen äidinkieli on slaavilainen kieli. Slaavilaiset kielet kuuluvat indoeurooppalaiseen kieliperheeseen. Slaavilaisia kieliä on noin 20. Tärkein niistä on venäjä. Venäjä on yli 150 miljoonan ihmisen äidinkieli. Sen jälkeen tulevat puola ja ukraina, joista kummallakin on 50 miljoonaa puhujaa. Kielitiede jakaa slaavilaiset kielet eri ryhmiin. Niitä ovat länsislaavilaiset, itäslaavilaiset ja eteläslaavilaiset kielet. Länsislaavilaisia kieliä ovat puola, tšekki ja slovakki. Venäjä, ukraina ja valkovenäjä ovat itäslaavilaisia kieliä. Eteläslaavilaisia kieliä ovat serbia, kroatia ja bulgaria. Edellisten lisäksi on myös monia muita slaavilaisia kieliä. Niitä puhuu kuitenkin suhteellisen pieni määrä ihmisiä. Slaavilaiset kielillä on yhteinen kantakieli. Yksittäiset kielet ovat kehittyneet siitä suhteellisen myöhään. Ne ovat siten nuorempia kuin germaaniset ja romaaniset kielet. Slaavilaisten kielen sanavarastosta suurin osa on samanlaista. Tämä johtuu siitä, että ne ovat eronneet toisistaan vasta suhteellisen myöhään. Tieteen näkökulmasta katsoen slaavilaiset kielet ovat konservatiivisia. Se tarkoittaa, että niissä on vielä paljon vanhoja rakenteita. Muut indoeurooppalaiset kielet ovat kadottaneet nuo vanhat muodot. Slaavilaiset kielet ovat tämän vuoksi tutkimuksen kannalta hyvin mielenkiintoisia. Niitä tutkimalla voidaan tehdä johtopäätöksiä varhaisemmista kielistä. Tällä tavoin tutkijat toivovat näkevänsä indoeurooppalaisten kielten menneisyyteen. Slaavilaisissa kielissä on tyypillisesti vähän vokaaleja. Sen lisäksi niissä on monia äänteitä, joita ei esiinny toisissa kielissä. Erityisesti länsieurooppalaisilla on usein vaikeuksia ääntämisessä. Ei syytä huoleen – kaikki sujuu hyvin! Puolaksi: Wszystko będzie dobrze!