Näetkö tuon tornin tuolla?
-ن-ب----ا-آ-ج- م---ی-ی؟
-- ب-- ر- آ--- م--------
-ن ب-ج ر- آ-ج- م--ی-ی-
-------------------------
آن برج را آنجا میبینی؟
0
ân-bo-j r--â--â---b-ni?
â- b--- r- â--- m------
â- b-r- r- â-j- m-b-n-?
-----------------------
ân borj râ ânjâ mibini?
Näetkö tuon tornin tuolla?
آن برج را آنجا میبینی؟
ân borj râ ânjâ mibini?
Näetkö tuon vuoren tuolla?
آ----- را-آن-- -ی-ی--؟
-- ک-- ر- آ--- م--------
-ن ک-ه ر- آ-ج- م--ی-ی-
-------------------------
آن کوه را آنجا میبینی؟
0
ân---h r- â-j- m--i-i?
â- k-- r- â--- m------
â- k-h r- â-j- m-b-n-?
----------------------
ân kuh râ ânjâ mibini?
Näetkö tuon vuoren tuolla?
آن کوه را آنجا میبینی؟
ân kuh râ ânjâ mibini?
Näetkö tuon kylän tuolla?
-----کد- ر- آ-ج--می--ی-ی-
-- د---- ر- آ--- م--------
-ن د-ک-ه ر- آ-ج- م--ی-ی-
---------------------------
آن دهکده را آنجا میبینی؟
0
ân -e---a-e -- â-jâ-m-b---?
â- d------- r- â--- m------
â- d-h-k-d- r- â-j- m-b-n-?
---------------------------
ân deh-kade râ ânjâ mibini?
Näetkö tuon kylän tuolla?
آن دهکده را آنجا میبینی؟
ân deh-kade râ ânjâ mibini?
Näetkö tuon joen tuolla?
-- --د-ان- -ا-آ--- م--ب--ی؟
-- ر------ ر- آ--- م--------
-ن ر-د-ا-ه ر- آ-ج- م--ی-ی-
-----------------------------
آن رودخانه را آنجا میبینی؟
0
ân -ud----ne-r- â--â-mib-ni?
â- r-------- r- â--- m------
â- r-d-k-â-e r- â-j- m-b-n-?
----------------------------
ân rud-khâne râ ânjâ mibini?
Näetkö tuon joen tuolla?
آن رودخانه را آنجا میبینی؟
ân rud-khâne râ ânjâ mibini?
Näetkö tuon sillan tuolla?
آن پل--ا-آ-جا -----ن--
-- پ- ر- آ--- م--------
-ن پ- ر- آ-ج- م--ی-ی-
------------------------
آن پل را آنجا میبینی؟
0
ân-p-- -â â-jâ-mi-ini?
â- p-- r- â--- m------
â- p-l r- â-j- m-b-n-?
----------------------
ân pol râ ânjâ mibini?
Näetkö tuon sillan tuolla?
آن پل را آنجا میبینی؟
ân pol râ ânjâ mibini?
Näetkö tuon järven tuolla?
آن د-یا-ه ---آ-------بینی؟
-- د----- ر- آ--- م--------
-ن د-ی-چ- ر- آ-ج- م--ی-ی-
----------------------------
آن دریاچه را آنجا میبینی؟
0
â- -ary--c-e-r---n---m-bin-?
â- d-------- r- â--- m------
â- d-r-â-c-e r- â-j- m-b-n-?
----------------------------
ân daryâ-che râ ânjâ mibini?
Näetkö tuon järven tuolla?
آن دریاچه را آنجا میبینی؟
ân daryâ-che râ ânjâ mibini?
Minä pidän tuosta linnusta.
من -- ---پر-ده ---م--یآی-.
-- ا- آ- پ---- خ--- م-------
-ن ا- آ- پ-ن-ه خ-ش- م--ی-.-
-----------------------------
من از آن پرنده خوشم میآید.
0
m-n -- ân-p-ran-e-khosham m--â---.
m-- a- â- p------ k------ m-------
m-n a- â- p-r-n-e k-o-h-m m---y-d-
----------------------------------
man az ân parande khosham mi-âyad.
Minä pidän tuosta linnusta.
من از آن پرنده خوشم میآید.
man az ân parande khosham mi-âyad.
Minä pidän tuosta puusta.
-- آ--درخت خ--م--------
-- آ- د--- خ--- م-------
-ز آ- د-خ- خ-ش- م--ی-.-
-------------------------
از آن درخت خوشم میآید.
0
a--ân--er---t---osha--mi--yad.
a- â- d------ k------ m-------
a- â- d-r-k-t k-o-h-m m---y-d-
------------------------------
az ân derakht khosham mi-âyad.
Minä pidän tuosta puusta.
از آن درخت خوشم میآید.
az ân derakht khosham mi-âyad.
Minä pidän tuosta kivestä.
از -ین سن- -وش- -ی--د-
-- ا-- س-- خ--- م-------
-ز ا-ن س-گ خ-ش- م--ی-.-
-------------------------
از این سنگ خوشم میآید.
0
a--in s-n--k-osham--i--y-d.
a- i- s--- k------ m-------
a- i- s-n- k-o-h-m m---y-d-
---------------------------
az in sang khosham mi-âyad.
Minä pidän tuosta kivestä.
از این سنگ خوشم میآید.
az in sang khosham mi-âyad.
Minä pidän tuosta puistosta.
-ز ---پا-ک-خ-----ی-ید.
-- آ- پ--- خ--- م-------
-ز آ- پ-ر- خ-ش- م--ی-.-
-------------------------
از آن پارک خوشم میآید.
0
a- -- ---k ---s-am -----ad.
a- â- p--- k------ m-------
a- â- p-r- k-o-h-m m---y-d-
---------------------------
az ân pârk khosham mi-âyad.
Minä pidän tuosta puistosta.
از آن پارک خوشم میآید.
az ân pârk khosham mi-âyad.
Minä pidän tuosta puutarhasta.
از آن -ا- --شم می--ی-.
-- آ- ب-- خ--- م-------
-ز آ- ب-غ خ-ش- م--ی-.-
------------------------
از آن باغ خوشم میآید.
0
a--ân---gh khosha- mi-â--d.
a- â- b--- k------ m-------
a- â- b-g- k-o-h-m m---y-d-
---------------------------
az ân bâgh khosham mi-âyad.
Minä pidän tuosta puutarhasta.
از آن باغ خوشم میآید.
az ân bâgh khosham mi-âyad.
Minä pidän tästä kukasta.
ا--این گل ---- می-----
-- ا-- گ- خ--- م-------
-ز ا-ن گ- خ-ش- م--ی-.-
------------------------
از این گل خوشم میآید.
0
a--i---o---ho---- ---â-a-.
a- i- g-- k------ m-------
a- i- g-l k-o-h-m m---y-d-
--------------------------
az in gol khosham mi-âyad.
Minä pidän tästä kukasta.
از این گل خوشم میآید.
az in gol khosham mi-âyad.
Tämä on mielestäni kaunis.
ب- -ظر-م- آن--یباست-
-- ن-- م- آ- ز-------
-ه ن-ر م- آ- ز-ب-س-.-
----------------------
به نظر من آن زیباست.
0
b- -a-a-e--a- -n -i----.
b- n----- m-- â- z------
b- n-z-r- m-n â- z-b-s-.
------------------------
be nazare man ân zibâst.
Tämä on mielestäni kaunis.
به نظر من آن زیباست.
be nazare man ân zibâst.
Tämä on mielestäni mielenkiintoinen.
---نظ--من-آ------ -س-.
-- ن-- م- آ- ج--- ا----
-ه ن-ر م- آ- ج-ل- ا-ت-
------------------------
به نظر من آن جالب است.
0
be-n-zare--an--n jâleb a-t.
b- n----- m-- â- j---- a---
b- n-z-r- m-n â- j-l-b a-t-
---------------------------
be nazare man ân jâleb ast.
Tämä on mielestäni mielenkiintoinen.
به نظر من آن جالب است.
be nazare man ân jâleb ast.
Tämä on mielestäni todella kaunis.
ب--ن-ر----آن---ی-- زیباست.
-- ن-- م- آ- ب---- ز-------
-ه ن-ر م- آ- ب-ی-ر ز-ب-س-.-
----------------------------
به نظر من آن بسیار زیباست.
0
b- -a--re-m-- ân ----yâ--------.
b- n----- m-- â- b------ z------
b- n-z-r- m-n â- b-s-y-r z-b-s-.
--------------------------------
be nazare man ân bes-yâr zibâst.
Tämä on mielestäni todella kaunis.
به نظر من آن بسیار زیباست.
be nazare man ân bes-yâr zibâst.
Tämä on mielestäni ruma.
ب----ر-م- -ن ز-ت--ست-
-- ن-- م- آ- ز-- ا----
-ه ن-ر م- آ- ز-ت ا-ت-
-----------------------
به نظر من آن زشت است.
0
b- na-are m-- -n z--h--ast.
b- n----- m-- â- z---- a---
b- n-z-r- m-n â- z-s-t a-t-
---------------------------
be nazare man ân zesht ast.
Tämä on mielestäni ruma.
به نظر من آن زشت است.
be nazare man ân zesht ast.
Tämä on mielestäni tylsä.
-ه-----م----ل -نند--است.
-- ن-- م- ک-- ک---- ا----
-ه ن-ر م- ک-ل ک-ن-ه ا-ت-
--------------------------
به نظر من کسل کننده است.
0
b- nazar- ma- ân ----l-ko--nde as-.
b- n----- m-- â- k---- k------ a---
b- n-z-r- m-n â- k-s-l k-n-n-e a-t-
-----------------------------------
be nazare man ân kesel konande ast.
Tämä on mielestäni tylsä.
به نظر من کسل کننده است.
be nazare man ân kesel konande ast.
Tämä on mielestäni hirveä.
ب--نظر--ن-و--تناک ا-ت.
-- ن-- م- و------ ا----
-ه ن-ر م- و-ش-ن-ک ا-ت-
------------------------
به نظر من وحشتناک است.
0
be n-z--- man â- v-h-s-a--â- a-t.
b- n----- m-- â- v---------- a---
b- n-z-r- m-n â- v-h-s-a-n-k a-t-
---------------------------------
be nazare man ân vah-shatnâk ast.
Tämä on mielestäni hirveä.
به نظر من وحشتناک است.
be nazare man ân vah-shatnâk ast.