Lauseita

fi Luonnossa   »   it Nella natura

26 [kaksikymmentäkuusi]

Luonnossa

Luonnossa

26 [ventisei]

Nella natura

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi italia Toista Lisää
Näetkö tuon tornin tuolla? Ve-- q----- t---- l-? Vedi quella torre lì? 0
Näetkö tuon vuoren tuolla? Ve-- q----- m------- l-? Vedi quella montagna lì? 0
Näetkö tuon kylän tuolla? Ve-- q--- v-------- l-? Vedi quel villaggio lì? 0
Näetkö tuon joen tuolla? Ve-- q--- f---- l-? Vedi quel fiume lì? 0
Näetkö tuon sillan tuolla? Ve-- q--- p---- l-? Vedi quel ponte lì? 0
Näetkö tuon järven tuolla? Ve-- q--- l--- l-? Vedi quel lago lì? 0
Minä pidän tuosta linnusta. Qu---- u------ q-- m- p----. Questo uccello qui mi piace. 0
Minä pidän tuosta puusta. Qu---------- q-- m- p----. Quest’albero qui mi piace. 0
Minä pidän tuosta kivestä. Qu---- p----- q-- m- p----. Questa pietra qui mi piace. 0
Minä pidän tuosta puistosta. Qu---- p---- q-- m- p----. Questo parco qui mi piace. 0
Minä pidän tuosta puutarhasta. Qu---- g------- q-- m- p----. Questo giardino qui mi piace. 0
Minä pidän tästä kukasta. Qu---- f---- q-- m- p----. Questo fiore qui mi piace. 0
Tämä on mielestäni kaunis. Lo t---- c-----. Lo trovo carino. 0
Tämä on mielestäni mielenkiintoinen. Lo t---- i-----------. Lo trovo interessante. 0
Tämä on mielestäni todella kaunis. Lo t---- m-----------. Lo trovo meraviglioso. 0
Tämä on mielestäni ruma. Lo t---- b-----. Lo trovo brutto. 0
Tämä on mielestäni tylsä. Lo t---- n-----. Lo trovo noioso. 0
Tämä on mielestäni hirveä. Lo t---- o-------. Lo trovo orribile. 0

Kielet ja sanonnat

Joka kielessä on sanontoja. Täten sanonnat ovat tärkeä osa kansallista identiteettiä. Sanonnat paljastavat kunkin maan normeja ja arvoja. Niiden muoto on yleensä tunnettu ja määrätty; sitä ei voi muuttaa. Sanonnat ovat aina lyhyitä ja ytimekkäitä. Niissä käytetään usein kielikuvia. Monet sanonnat on myös luotu runon tapaan. Useimmat sanonnat antavat neuvoja tai käyttäytymisohjeita. Joissakin sanonnoissa on myös selvää arvostelua. Sanonnoissa käytetään myös usein stereotyyppejä. Ne voivat olla toisten kansojen tai maiden ajateltuja tyypillisiä piirteitä. Sanonnoilla on pitkä perinne. Aristoteles kehui niitä lyhyiksi filosofisiksi teoksiksi. Ne ovat puhetaidossa ja kirjallisuudessa tärkeä tyylikeino. Ne ovat erikoisia, koska ne ovat aina ajankohtaisia. Kielitieteessä on oppiaine, joka on omistautunut juuri niille. Monet sanonnat esiintyvät useissa kielissä. Ne voivat siten olla sanastollisesti yhtäläisiä. Siinä tapauksessa eri kielten puhujat käyttävät samoja sanoja. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (Haukkuva koira ei pure.) (saksa-espanja) Toiset sanonnat ovat merkitykseltään samanlaisia. Sama ajatus on ilmaistu eri sanoilla. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (Puhua asioista rehellisesti ja suoraan) (ranska-italia) Sanonnat siis auttavat meitä ymmärtämään toisia ihmisiä ja kulttuureja. Mielenkiintoisimpia ovat sanonnat, jotka tunnetaan eri puolilla maailmaa. Ne koskevat ihmiselämän ”tärkeitä” asioita. Nuo sanonnat käsittelevät kaikille yhteisiä kokemuksia. Ne osoittavat, että olemme kaikki samanlaisia – riippumatta siitä, mitä kieltä puhumme!