Lauseita

fi Luonnossa   »   pa ਪ੍ਰਕਿਰਤੀ ਵਿੱਚ

26 [kaksikymmentäkuusi]

Luonnossa

Luonnossa

26 [ਛੱਬੀ]

26 [Chabī]

ਪ੍ਰਕਿਰਤੀ ਵਿੱਚ

[prakiratī vica]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi punjabi Toista Lisää
Näetkö tuon tornin tuolla? ਕੀ-ਤੁਸੀ- ਉ-----ਾਰ-ਨ-- ਵ-ਖ-ੇ ਹ-? ਕ- ਤ---- ਉ- ਮ---- ਨ-- ਵ---- ਹ-- ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਉ- ਮ-ਨ-ਰ ਨ-ੰ ਵ-ਖ-ੇ ਹ-? ------------------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਮੀਨਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖਦੇ ਹੋ? 0
k--t-sīṁ--s--m---ra -ū-----adē-h-? k- t---- u-- m----- n- v------ h-- k- t-s-ṁ u-a m-n-r- n- v-k-a-ē h-? ---------------------------------- kī tusīṁ usa mīnāra nū vēkhadē hō?
Näetkö tuon vuoren tuolla? ਕੀ---ਸ-ਂ -- ਪਹ-- ਨ-- ਵੇਖ-ੇ ਹੋ? ਕ- ਤ---- ਉ- ਪ--- ਨ-- ਵ---- ਹ-- ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਉ- ਪ-ਾ- ਨ-ੰ ਵ-ਖ-ੇ ਹ-? ------------------------------ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਪਹਾੜ ਨੂੰ ਵੇਖਦੇ ਹੋ? 0
K---u--- --a-pa---a -- v--h----hō? K- t---- u-- p----- n- v------ h-- K- t-s-ṁ u-a p-h-ṛ- n- v-k-a-ē h-? ---------------------------------- Kī tusīṁ usa pahāṛa nū vēkhadē hō?
Näetkö tuon kylän tuolla? ਕੀ--ੁਸੀਂ ਉਸ ਪਿ--------ੇਖਦੇ---? ਕ- ਤ---- ਉ- ਪ--- ਨ-- ਵ---- ਹ-- ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਉ- ਪ-ੰ- ਨ-ੰ ਵ-ਖ-ੇ ਹ-? ------------------------------ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਪਿੰਡ ਨੂੰ ਵੇਖਦੇ ਹੋ? 0
Kī ---īṁ-u----iḍa--ū --kh-dē-hō? K- t---- u-- p--- n- v------ h-- K- t-s-ṁ u-a p-ḍ- n- v-k-a-ē h-? -------------------------------- Kī tusīṁ usa piḍa nū vēkhadē hō?
Näetkö tuon joen tuolla? ਕ- ਤੁ-ੀਂ--ਸ -ਦੀ ਨ-ੰ -ੇ-ਦੇ-ਹ-? ਕ- ਤ---- ਉ- ਨ-- ਨ-- ਵ---- ਹ-- ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਉ- ਨ-ੀ ਨ-ੰ ਵ-ਖ-ੇ ਹ-? ----------------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨਦੀ ਨੂੰ ਵੇਖਦੇ ਹੋ? 0
K--tus-ṁ us----dī -ū---khad- hō? K- t---- u-- n--- n- v------ h-- K- t-s-ṁ u-a n-d- n- v-k-a-ē h-? -------------------------------- Kī tusīṁ usa nadī nū vēkhadē hō?
Näetkö tuon sillan tuolla? ਕੀ-ਤੁ-ੀ---ਸ--ੁ- --ੰ-ਵ-ਖ-ੇ--ੋ? ਕ- ਤ---- ਉ- ਪ-- ਨ-- ਵ---- ਹ-- ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਉ- ਪ-ਲ ਨ-ੰ ਵ-ਖ-ੇ ਹ-? ----------------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਪੁਲ ਨੂੰ ਵੇਖਦੇ ਹੋ? 0
K- tusīṁ--s--p--a -- v-khad--hō? K- t---- u-- p--- n- v------ h-- K- t-s-ṁ u-a p-l- n- v-k-a-ē h-? -------------------------------- Kī tusīṁ usa pula nū vēkhadē hō?
Näetkö tuon järven tuolla? ਕੀ-ਤ-ਸ----- --ੋ-ਰ ਨ-- -ੇਖ-- -ੋ? ਕ- ਤ---- ਉ- ਸ---- ਨ-- ਵ---- ਹ-- ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਉ- ਸ-ੋ-ਰ ਨ-ੰ ਵ-ਖ-ੇ ਹ-? ------------------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਸਰੋਵਰ ਨੂੰ ਵੇਖਦੇ ਹੋ? 0
K- -u-īṁ u---sarōva-a--ū -ēk--dē -ō? K- t---- u-- s------- n- v------ h-- K- t-s-ṁ u-a s-r-v-r- n- v-k-a-ē h-? ------------------------------------ Kī tusīṁ usa sarōvara nū vēkhadē hō?
Minä pidän tuosta linnusta. ਮੈ-ੂੰ-ਉਹ ---ੀ--ੰ-ਾ ਲੱਗਦ---ੈ। ਮ---- ਉ- ਪ--- ਚ--- ਲ---- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਉ- ਪ-ਛ- ਚ-ਗ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ-। ---------------------------- ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਪੰਛੀ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। 0
Main------p-c-ī---gā -ag-dā-h-i. M---- u-- p---- c--- l----- h--- M-i-ū u-a p-c-ī c-g- l-g-d- h-i- -------------------------------- Mainū uha pachī cagā lagadā hai.
Minä pidän tuosta puusta. ਮੈ-ੂ- ਉ- -ਰ--ਤ---ਗ- --ਗ-----। ਮ---- ਉ- ਦ---- ਚ--- ਲ---- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਉ- ਦ-ੱ-ਤ ਚ-ਗ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ-। ----------------------------- ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਦਰੱਖਤ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। 0
M-i-ū --a dar--h--- -ag- -agadā ha-. M---- u-- d-------- c--- l----- h--- M-i-ū u-a d-r-k-a-a c-g- l-g-d- h-i- ------------------------------------ Mainū uha darakhata cagā lagadā hai.
Minä pidän tuosta kivestä. ਮੈ--- ਉਹ ਪ-ਥ- ਚੰ-------ਾ-ਹ-। ਮ---- ਉ- ਪ--- ਚ--- ਲ---- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਉ- ਪ-ਥ- ਚ-ਗ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ-। ---------------------------- ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਪੱਥਰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। 0
M---ū --a -a-h--a -agā l---dā-hai. M---- u-- p------ c--- l----- h--- M-i-ū u-a p-t-a-a c-g- l-g-d- h-i- ---------------------------------- Mainū uha pathara cagā lagadā hai.
Minä pidän tuosta puistosta. ਮੈਨ-- ----ਾਗ ਚੰ-ਾ-ਲੱਗ---ਹੈ। ਮ---- ਉ- ਬ-- ਚ--- ਲ---- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਉ- ਬ-ਗ ਚ-ਗ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ-। --------------------------- ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਬਾਗ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। 0
M---ū---a-b--a---gā ---ad- hai. M---- u-- b--- c--- l----- h--- M-i-ū u-a b-g- c-g- l-g-d- h-i- ------------------------------- Mainū uha bāga cagā lagadā hai.
Minä pidän tuosta puutarhasta. ਮੈ-ੂ--ਉਹ--ਗ-ਚ--ਚ-ਗਾ--ੱ--ਾ--ੈ। ਮ---- ਉ- ਬ---- ਚ--- ਲ---- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਉ- ਬ-ੀ-ਾ ਚ-ਗ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ-। ----------------------------- ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਬਗੀਚਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। 0
Ma-nū-u-a-----cā --g--l--a-ā hai. M---- u-- b----- c--- l----- h--- M-i-ū u-a b-g-c- c-g- l-g-d- h-i- --------------------------------- Mainū uha bagīcā cagā lagadā hai.
Minä pidän tästä kukasta. ਮ-ਨੂ- ---ਫੁੱ- -ੰਗਾ ----ਾ---। ਮ---- ਉ- ਫ--- ਚ--- ਲ---- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਉ- ਫ-ੱ- ਚ-ਗ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ-। ---------------------------- ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਫੁੱਲ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। 0
Ma-n--uh----u-a -a-- la-ad- --i. M---- u-- p---- c--- l----- h--- M-i-ū u-a p-u-a c-g- l-g-d- h-i- -------------------------------- Mainū uha phula cagā lagadā hai.
Tämä on mielestäni kaunis. ਮੈ----ਉ- ਚ-ਗ- ਲੱਗ----ੈ। ਮ---- ਉ- ਚ--- ਲ---- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਉ- ਚ-ਗ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ-। ----------------------- ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। 0
M-i---u-a c--ā l--adā----. M---- u-- c--- l----- h--- M-i-ū u-a c-g- l-g-d- h-i- -------------------------- Mainū uha cagā lagadā hai.
Tämä on mielestäni mielenkiintoinen. ਮ-ਨੂ---ਹ ਦ-ਲਚਸਪ-ਲੱਗਦਾ--ੈ। ਮ---- ਉ- ਦ----- ਲ---- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਉ- ਦ-ਲ-ਸ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ-। ------------------------- ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਦਿਲਚਸਪ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। 0
Mai-ū-u-a------as--a-la--dā ---. M---- u-- d--------- l----- h--- M-i-ū u-a d-l-c-s-p- l-g-d- h-i- -------------------------------- Mainū uha dilacasapa lagadā hai.
Tämä on mielestäni todella kaunis. ਮੈਨੂੰ ਉਹ-ਸ-ਹ-ਾ-ਲੱਗਦ- --। ਮ---- ਉ- ਸ---- ਲ---- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਉ- ਸ-ਹ-ਾ ਲ-ਗ-ਾ ਹ-। ------------------------ ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਸੋਹਣਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। 0
Ma-nū--ha-sōh-ṇ--l-g-d- ha-. M---- u-- s----- l----- h--- M-i-ū u-a s-h-ṇ- l-g-d- h-i- ---------------------------- Mainū uha sōhaṇā lagadā hai.
Tämä on mielestäni ruma. ਮ--ੂ--ਉ----ੂ- ਲ-----ਹ-। ਮ---- ਉ- ਕ--- ਲ---- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਉ- ਕ-ੂ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ-। ----------------------- ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਕਰੂਪ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। 0
Mai-ū -ha ka-ū-a--a-a-ā -a-. M---- u-- k----- l----- h--- M-i-ū u-a k-r-p- l-g-d- h-i- ---------------------------- Mainū uha karūpa lagadā hai.
Tämä on mielestäni tylsä. ਮੈਨ---ਉਹ---ਰਸ ਲ--ਦ----। ਮ---- ਉ- ਨ--- ਲ---- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਉ- ਨ-ਰ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ-। ----------------------- ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਨੀਰਸ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। 0
Mai----h- n--a-a -agadā -ai. M---- u-- n----- l----- h--- M-i-ū u-a n-r-s- l-g-d- h-i- ---------------------------- Mainū uha nīrasa lagadā hai.
Tämä on mielestäni hirveä. ਮੈ--ੰ ਉ-----ਬ------ ਹ-। ਮ---- ਉ- ਖ--- ਲ---- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਉ- ਖ-ਾ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ-। ----------------------- ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਖਰਾਬ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। 0
M-i----h---harā-a l-ga-- --i. M---- u-- k------ l----- h--- M-i-ū u-a k-a-ā-a l-g-d- h-i- ----------------------------- Mainū uha kharāba lagadā hai.

Kielet ja sanonnat

Joka kielessä on sanontoja. Täten sanonnat ovat tärkeä osa kansallista identiteettiä. Sanonnat paljastavat kunkin maan normeja ja arvoja. Niiden muoto on yleensä tunnettu ja määrätty; sitä ei voi muuttaa. Sanonnat ovat aina lyhyitä ja ytimekkäitä. Niissä käytetään usein kielikuvia. Monet sanonnat on myös luotu runon tapaan. Useimmat sanonnat antavat neuvoja tai käyttäytymisohjeita. Joissakin sanonnoissa on myös selvää arvostelua. Sanonnoissa käytetään myös usein stereotyyppejä. Ne voivat olla toisten kansojen tai maiden ajateltuja tyypillisiä piirteitä. Sanonnoilla on pitkä perinne. Aristoteles kehui niitä lyhyiksi filosofisiksi teoksiksi. Ne ovat puhetaidossa ja kirjallisuudessa tärkeä tyylikeino. Ne ovat erikoisia, koska ne ovat aina ajankohtaisia. Kielitieteessä on oppiaine, joka on omistautunut juuri niille. Monet sanonnat esiintyvät useissa kielissä. Ne voivat siten olla sanastollisesti yhtäläisiä. Siinä tapauksessa eri kielten puhujat käyttävät samoja sanoja. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (Haukkuva koira ei pure.) (saksa-espanja) Toiset sanonnat ovat merkitykseltään samanlaisia. Sama ajatus on ilmaistu eri sanoilla. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (Puhua asioista rehellisesti ja suoraan) (ranska-italia) Sanonnat siis auttavat meitä ymmärtämään toisia ihmisiä ja kulttuureja. Mielenkiintoisimpia ovat sanonnat, jotka tunnetaan eri puolilla maailmaa. Ne koskevat ihmiselämän ”tärkeitä” asioita. Nuo sanonnat käsittelevät kaikille yhteisiä kokemuksia. Ne osoittavat, että olemme kaikki samanlaisia – riippumatta siitä, mitä kieltä puhumme!