Lauseita

fi Luonnossa   »   sq Nё natyrё

26 [kaksikymmentäkuusi]

Luonnossa

Luonnossa

26 [njёzetegjashtё]

Nё natyrё

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi albania Toista Lisää
Näetkö tuon tornin tuolla? A e-----o- k-ll--? A e s----- k------ A e s-i-o- k-l-ё-? ------------------ A e shikon kullёn? 0
Näetkö tuon vuoren tuolla? A e --i-o- m-lin? A e s----- m----- A e s-i-o- m-l-n- ----------------- A e shikon malin? 0
Näetkö tuon kylän tuolla? A e-s-i--n-f-ha--n? A e s----- f------- A e s-i-o- f-h-t-n- ------------------- A e shikon fshatin? 0
Näetkö tuon joen tuolla? A---shik-n-l----? A e s----- l----- A e s-i-o- l-m-n- ----------------- A e shikon lumin? 0
Näetkö tuon sillan tuolla? A - sh-------ё-? A e s----- u---- A e s-i-o- u-ё-? ---------------- A e shikon urёn? 0
Näetkö tuon järven tuolla? A e --i-o--liq--in? A e s----- l------- A e s-i-o- l-q-n-n- ------------------- A e shikon liqenin? 0
Minä pidän tuosta linnusta. Zog- ---e m---ё--e-. Z--- a--- m- p------ Z-g- a-j- m- p-l-e-. -------------------- Zogu atje mё pёlqen. 0
Minä pidän tuosta puusta. P-m----j- mё -ё-qen. P--- a--- m- p------ P-m- a-j- m- p-l-e-. -------------------- Pema atje mё pёlqen. 0
Minä pidän tuosta kivestä. Guri atj- ---pёlq--. G--- a--- m- p------ G-r- a-j- m- p-l-e-. -------------------- Guri atje mё pёlqen. 0
Minä pidän tuosta puistosta. Par-u--t-- -ё p-lq-n. P---- a--- m- p------ P-r-u a-j- m- p-l-e-. --------------------- Parku atje mё pёlqen. 0
Minä pidän tuosta puutarhasta. Kopshti --je -ё ---q-n. K------ a--- m- p------ K-p-h-i a-j- m- p-l-e-. ----------------------- Kopshti atje mё pёlqen. 0
Minä pidän tästä kukasta. Lu--a--ёt---- -ё---n. L---- k--- m- p------ L-l-a k-t- m- p-l-e-. --------------------- Lulja kёtu mё pёlqen. 0
Tämä on mielestäni kaunis. Mё--u--------ku-. M- d---- i b----- M- d-k-t i b-k-r- ----------------- Mё duket i bukur. 0
Tämä on mielestäni mielenkiintoinen. Mё-d---- --t-r-san-. M- d---- i---------- M- d-k-t i-t-r-s-n-. -------------------- Mё duket interesant. 0
Tämä on mielestäni todella kaunis. Mё d-ke- - -re-u--u-sh-m. M- d---- i m------------- M- d-k-t i m-e-u-l-e-h-m- ------------------------- Mё duket i mrekullueshёm. 0
Tämä on mielestäni ruma. M- -u-et-- s-ё-tuar. M- d---- i s-------- M- d-k-t i s-ё-t-a-. -------------------- Mё duket i shёmtuar. 0
Tämä on mielestäni tylsä. Mё ----t-- mёrzit-hё-. M- d---- i m---------- M- d-k-t i m-r-i-s-ё-. ---------------------- Mё duket i mёrzitshёm. 0
Tämä on mielestäni hirveä. Mё-duket-i f-iks-ё-. M- d---- i f-------- M- d-k-t i f-i-s-ё-. -------------------- Mё duket i frikshёm. 0

Kielet ja sanonnat

Joka kielessä on sanontoja. Täten sanonnat ovat tärkeä osa kansallista identiteettiä. Sanonnat paljastavat kunkin maan normeja ja arvoja. Niiden muoto on yleensä tunnettu ja määrätty; sitä ei voi muuttaa. Sanonnat ovat aina lyhyitä ja ytimekkäitä. Niissä käytetään usein kielikuvia. Monet sanonnat on myös luotu runon tapaan. Useimmat sanonnat antavat neuvoja tai käyttäytymisohjeita. Joissakin sanonnoissa on myös selvää arvostelua. Sanonnoissa käytetään myös usein stereotyyppejä. Ne voivat olla toisten kansojen tai maiden ajateltuja tyypillisiä piirteitä. Sanonnoilla on pitkä perinne. Aristoteles kehui niitä lyhyiksi filosofisiksi teoksiksi. Ne ovat puhetaidossa ja kirjallisuudessa tärkeä tyylikeino. Ne ovat erikoisia, koska ne ovat aina ajankohtaisia. Kielitieteessä on oppiaine, joka on omistautunut juuri niille. Monet sanonnat esiintyvät useissa kielissä. Ne voivat siten olla sanastollisesti yhtäläisiä. Siinä tapauksessa eri kielten puhujat käyttävät samoja sanoja. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (Haukkuva koira ei pure.) (saksa-espanja) Toiset sanonnat ovat merkitykseltään samanlaisia. Sama ajatus on ilmaistu eri sanoilla. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (Puhua asioista rehellisesti ja suoraan) (ranska-italia) Sanonnat siis auttavat meitä ymmärtämään toisia ihmisiä ja kulttuureja. Mielenkiintoisimpia ovat sanonnat, jotka tunnetaan eri puolilla maailmaa. Ne koskevat ihmiselämän ”tärkeitä” asioita. Nuo sanonnat käsittelevät kaikille yhteisiä kokemuksia. Ne osoittavat, että olemme kaikki samanlaisia – riippumatta siitä, mitä kieltä puhumme!