Lauseita

fi Luonnossa   »   zh 在大自然里

26 [kaksikymmentäkuusi]

Luonnossa

Luonnossa

26[二十六]

26 [Èrshíliù]

在大自然里

[zài dà zìrán lǐ]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kiina (yksinkertaistettu) Toista Lisää
Näetkö tuon tornin tuolla? 你-看见 那里--塔 了---? 你 看- 那-- 塔 了 吗 ? 你 看- 那-的 塔 了 吗 ? ---------------- 你 看见 那里的 塔 了 吗 ? 0
n- k-n--àn nàlǐ -e--ǎle m-? n- k------ n--- d- t--- m-- n- k-n-i-n n-l- d- t-l- m-? --------------------------- nǐ kànjiàn nàlǐ de tǎle ma?
Näetkö tuon vuoren tuolla? 你 -见-那里--那座---了 - ? 你 看- 那-- 那- 山 了 吗 ? 你 看- 那-的 那- 山 了 吗 ? ------------------- 你 看见 那里的 那座 山 了 吗 ? 0
Nǐ-------n---l-----nà-z-- sh--l----? N- k------ n--- d- n- z-- s----- m-- N- k-n-i-n n-l- d- n- z-ò s-ā-l- m-? ------------------------------------ Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà zuò shānle ma?
Näetkö tuon kylän tuolla? 你----那里- 村--- 吗 ? 你 看- 那-- 村- 了 吗 ? 你 看- 那-的 村- 了 吗 ? ----------------- 你 看见 那里的 村庄 了 吗 ? 0
N- kàn-i-n n-l---- --nz-----l- ma? N- k------ n--- d- c---------- m-- N- k-n-i-n n-l- d- c-n-h-ā-g-e m-? ---------------------------------- Nǐ kànjiàn nàlǐ de cūnzhuāngle ma?
Näetkö tuon joen tuolla? 你 看--那里---条 河 了-吗 ? 你 看- 那-- 那- 河 了 吗 ? 你 看- 那-的 那- 河 了 吗 ? ------------------- 你 看见 那里的 那条 河 了 吗 ? 0
Nǐ kà---àn-nà----- n----áo ---e -a? N- k------ n--- d- n- t--- h--- m-- N- k-n-i-n n-l- d- n- t-á- h-l- m-? ----------------------------------- Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà tiáo héle ma?
Näetkö tuon sillan tuolla? 你-看----的-那--桥 --吗-? 你 看- 那-- 那- 桥 了 吗 ? 你 看- 那-的 那- 桥 了 吗 ? ------------------- 你 看见 那里的 那座 桥 了 吗 ? 0
N----nj--n --l- dì n----- -i-o-- --? N- k------ n--- d- n- z-- q----- m-- N- k-n-i-n n-l- d- n- z-ò q-á-l- m-? ------------------------------------ Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà zuò qiáole ma?
Näetkö tuon järven tuolla? 你--- 那里的 湖-了-吗 ? 你 看- 那-- 湖 了 吗 ? 你 看- 那-的 湖 了 吗 ? ---------------- 你 看见 那里的 湖 了 吗 ? 0
Nǐ-k--jià--nàl- d- h-le-ma? N- k------ n--- d- h--- m-- N- k-n-i-n n-l- d- h-l- m-? --------------------------- Nǐ kànjiàn nàlǐ de húle ma?
Minä pidän tuosta linnusta. 我 喜欢 ---- 。 我 喜- 那- 鸟 。 我 喜- 那- 鸟 。 ----------- 我 喜欢 那只 鸟 。 0
W- xǐ--ān--à -hǐ-n-ǎ-. W- x----- n- z-- n---- W- x-h-ā- n- z-ǐ n-ǎ-. ---------------------- Wǒ xǐhuān nà zhǐ niǎo.
Minä pidän tuosta puusta. 我--欢 -棵-树 。 我 喜- 那- 树 。 我 喜- 那- 树 。 ----------- 我 喜欢 那棵 树 。 0
W---ǐh----nà -- -h-. W- x----- n- k- s--- W- x-h-ā- n- k- s-ù- -------------------- Wǒ xǐhuān nà kē shù.
Minä pidän tuosta kivestä. 我 喜欢-----头 。 我 喜- 这- 石- 。 我 喜- 这- 石- 。 ------------ 我 喜欢 这块 石头 。 0
Wǒ xǐhuā--zh- -u----hí--u. W- x----- z-- k--- s------ W- x-h-ā- z-è k-à- s-í-o-. -------------------------- Wǒ xǐhuān zhè kuài shítou.
Minä pidän tuosta puistosta. 我-喜欢 那--公园 。 我 喜- 那- 公- 。 我 喜- 那- 公- 。 ------------ 我 喜欢 那个 公园 。 0
W- x-h--- n--è-g-n-y--n. W- x----- n--- g-------- W- x-h-ā- n-g- g-n-y-á-. ------------------------ Wǒ xǐhuān nàgè gōngyuán.
Minä pidän tuosta puutarhasta. 我--欢 那- ---。 我 喜- 那- 花- 。 我 喜- 那- 花- 。 ------------ 我 喜欢 那个 花园 。 0
W- x--u---n-g- h----á-. W- x----- n--- h------- W- x-h-ā- n-g- h-ā-u-n- ----------------------- Wǒ xǐhuān nàgè huāyuán.
Minä pidän tästä kukasta. 我--- ---- 。 我 喜- 这- 花 。 我 喜- 这- 花 。 ----------- 我 喜欢 这朵 花 。 0
W- xǐ-----z-- ----h-ā. W- x----- z-- d-- h--- W- x-h-ā- z-è d-ǒ h-ā- ---------------------- Wǒ xǐhuān zhè duǒ huā.
Tämä on mielestäni kaunis. 我 -- - ---- 。 我 觉- 这 挺 漂- 。 我 觉- 这 挺 漂- 。 ------------- 我 觉得 这 挺 漂亮 。 0
Wǒ-j---é z-è-tǐ-g ---ol-a--. W- j---- z-- t--- p--------- W- j-é-é z-è t-n- p-à-l-a-g- ---------------------------- Wǒ juédé zhè tǐng piàoliang.
Tämä on mielestäni mielenkiintoinen. 我-觉得 这 ----。 我 觉- 这 有-- 。 我 觉- 这 有-儿 。 ------------ 我 觉得 这 有趣儿 。 0
Wǒ -u-dé-z-- ---qù --. W- j---- z-- y---- e-- W- j-é-é z-è y-u-ù e-. ---------------------- Wǒ juédé zhè yǒuqù er.
Tämä on mielestäni todella kaunis. 我-觉得----美-- 。 我 觉- 这 太- 了 。 我 觉- 这 太- 了 。 ------------- 我 觉得 这 太美 了 。 0
W- ju-d--------i-ě-l-. W- j---- z-- t-------- W- j-é-é z-è t-i-ě-l-. ---------------------- Wǒ juédé zhè tàiměile.
Tämä on mielestäni ruma. 我-觉- 这-- 丑 。 我 觉- 这 很 丑 。 我 觉- 这 很 丑 。 ------------ 我 觉得 这 很 丑 。 0
Wǒ------ -h---ěn c-ǒu. W- j---- z-- h-- c---- W- j-é-é z-è h-n c-ǒ-. ---------------------- Wǒ juédé zhè hěn chǒu.
Tämä on mielestäni tylsä. 我-觉--这 很----。 我 觉- 这 很 无- 。 我 觉- 这 很 无- 。 ------------- 我 觉得 这 很 无聊 。 0
Wǒ j-é-é---è --n--ú-i-o. W- j---- z-- h-- w------ W- j-é-é z-è h-n w-l-á-. ------------------------ Wǒ juédé zhè hěn wúliáo.
Tämä on mielestäni hirveä. 我--得-- 很 -- 。 我 觉- 这 很 可- 。 我 觉- 这 很 可- 。 ------------- 我 觉得 这 很 可怕 。 0
Wǒ ju------- -ě--k-pà. W- j---- z-- h-- k---- W- j-é-é z-è h-n k-p-. ---------------------- Wǒ juédé zhè hěn kěpà.

Kielet ja sanonnat

Joka kielessä on sanontoja. Täten sanonnat ovat tärkeä osa kansallista identiteettiä. Sanonnat paljastavat kunkin maan normeja ja arvoja. Niiden muoto on yleensä tunnettu ja määrätty; sitä ei voi muuttaa. Sanonnat ovat aina lyhyitä ja ytimekkäitä. Niissä käytetään usein kielikuvia. Monet sanonnat on myös luotu runon tapaan. Useimmat sanonnat antavat neuvoja tai käyttäytymisohjeita. Joissakin sanonnoissa on myös selvää arvostelua. Sanonnoissa käytetään myös usein stereotyyppejä. Ne voivat olla toisten kansojen tai maiden ajateltuja tyypillisiä piirteitä. Sanonnoilla on pitkä perinne. Aristoteles kehui niitä lyhyiksi filosofisiksi teoksiksi. Ne ovat puhetaidossa ja kirjallisuudessa tärkeä tyylikeino. Ne ovat erikoisia, koska ne ovat aina ajankohtaisia. Kielitieteessä on oppiaine, joka on omistautunut juuri niille. Monet sanonnat esiintyvät useissa kielissä. Ne voivat siten olla sanastollisesti yhtäläisiä. Siinä tapauksessa eri kielten puhujat käyttävät samoja sanoja. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (Haukkuva koira ei pure.) (saksa-espanja) Toiset sanonnat ovat merkitykseltään samanlaisia. Sama ajatus on ilmaistu eri sanoilla. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (Puhua asioista rehellisesti ja suoraan) (ranska-italia) Sanonnat siis auttavat meitä ymmärtämään toisia ihmisiä ja kulttuureja. Mielenkiintoisimpia ovat sanonnat, jotka tunnetaan eri puolilla maailmaa. Ne koskevat ihmiselämän ”tärkeitä” asioita. Nuo sanonnat käsittelevät kaikille yhteisiä kokemuksia. Ne osoittavat, että olemme kaikki samanlaisia – riippumatta siitä, mitä kieltä puhumme!