Lauseita

fi Hotellissa – valitukset   »   fr A l’hôtel – Réclamations

28 [kaksikymmentäkahdeksan]

Hotellissa – valitukset

Hotellissa – valitukset

28 [vingt-huit]

A l’hôtel – Réclamations

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi ranska Toista Lisää
Suihku ei toimi. La d----- n- f--------- p--. La douche ne fonctionne pas. 0
Ei tule lämmintä vettä. Il n-- a p-- d---- c-----. Il n’y a pas d’eau chaude. 0
Pystyttekö korjauttamaan tämän? Po--------- r------ ç- ? Pouvez-vous réparer ça ? 0
Huoneessa ei ole puhelinta. Il n-- a p-- d- t-------- d--- l- c------. Il n’y a pas de téléphone dans la chambre. 0
Huoneessa ei ole televisiota. Il n-- a p-- d- t--------- d--- l- c------. Il n’y a pas de télévision dans la chambre. 0
Huoneessa ei ole parveketta. La c------ n-- p-- d- b-----. La chambre n’a pas de balcon. 0
Huone on liian kovaääninen. La c------ e-- t--- b-------. La chambre est trop bruyante. 0
Huone on liian pieni. La c------ e-- t--- p-----. La chambre est trop petite. 0
Huone on liian pimeä. La c------ e-- t--- s-----. La chambre est trop sombre. 0
Lämmitys ei toimi. Le c-------- n- f--------- p--. Le chauffage ne fonctionne pas. 0
Ilmastointi ei toimi. La c------------ n- f--------- p--. La climatisation ne fonctionne pas. 0
Televisio on epäkunnossa. La t--------- e-- c-----. La télévision est cassée. 0
En pidä tästä. Ça n- m- p---- p--. Ça ne me plaît pas. 0
Tämä on minulle liian kallis. C’--- t--- c--- p--- m--. C’est trop cher pour moi. 0
Onko teillä mitään halvempaa? Av------- q------ c---- d- m---- c--- ? Avez-vous quelque chose de moins cher ? 0
Onko tässä lähellä retkeilymajaa? Es---- q---- y a u-- a------ d- j------- d--- l-- e------- ? Est-ce qu’il y a une auberge de jeunesse dans les environs ? 0
Onko tässä lähellä matkakotia? Es---- q---- y a u-- p------ d- f------ d--- l-- e------- ? Est-ce qu’il y a une pension de famille dans les environs ? 0
Onko tässä lähellä ravintolaa? Es---- q---- y a u- r--------- d--- l-- e------- ? Est-ce qu’il y a un restaurant dans les environs ? 0

Myönteiset kielet ja kielteiset kielet

Useimmat ihmiset ovat joko optimisteja tai pessimistejä. Mutta se koskee myös kieliä! Tutkijat analysoivat toistuvasti kieltemme sanavarastoja. Tehdessään sitä he saavat usein hämmästyttäviä tuloksia. Esimerkiksi englannin kielessä on enemmän kielteisiä kuin myönteisiä sanoja. Kielteisiä tunteita ilmaisevia sanoja on melkein kaksinkertaisesti. Länsimaisissa yhteiskunnissa sanavarasto vaikuttaa puhujiin. Ihmiset valittavat siellä varsin usein. He arvostelevat myös monia asioita. Siksi he käyttävät kieltä yleisesti kielteisemmässä sävyssä. Kielteiset sanat ovat mielenkiintoisia toisestakin syystä. Ne sisältävät enemmän tietoa kuin myönteiset sanat. Syy tähän voi löytyä evoluutiostamme. Kaikille elollisille olennoille on aina ollut tärkeää tunnistaa vaarat. Näiden on ollut pakko reagoida nopeasti vaaroihin. Sen lisäksi on haluttu varoittaa toisia vaaroista. Siksi on ollut tärkeää kyetä välittämään tieto hyvin nopeasti. Pitää sanoa mahdollisimman paljon niin vähin sanoin kuin mahdollista. Muutoin kielteisestä kielestä ei juuri ole todellista hyötyä. Se on kenen tahansa helppo kuvitella. Ihmiset, jotka puhuvat kielteisesti, eivät ole varmaan kovin suosittuja. Sen lisäksi kielteinen kieli vaikuttaa tunteisiimme. Myönteisellä kielellä voi toisaalta olla myönteisiä vaikutuksia. Aina myönteiset ihmiset menestyvät paremmin urallaan. Meidän pitäisikin käyttää kieltä huolellisemmin. Valitsemme toki itse käyttämämme sanavaraston. Luomme todellisuutemme kielemme välityksellä. Siis: Puhu myönteisesti!