Lauseita

fi Hotellissa – valitukset   »   pt No hotel – reclamações

28 [kaksikymmentäkahdeksan]

Hotellissa – valitukset

Hotellissa – valitukset

28 [vinte e oito]

No hotel – reclamações

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi portugali (PT) Toista Lisää
Suihku ei toimi. O chu-------ã----n-io--. O c------- n-- f-------- O c-u-e-r- n-o f-n-i-n-. ------------------------ O chuveiro não funciona. 0
Ei tule lämmintä vettä. Nã- ---águ- -u----. N-- h- á--- q------ N-o h- á-u- q-e-t-. ------------------- Não há água quente. 0
Pystyttekö korjauttamaan tämän? Po-- manda- a-r-n--r ----? P--- m----- a------- i---- P-d- m-n-a- a-r-n-a- i-t-? -------------------------- Pode mandar arranjar isto? 0
Huoneessa ei ole puhelinta. N-- há t-l--o----o q-a-t-. N-- h- t------- n- q------ N-o h- t-l-f-n- n- q-a-t-. -------------------------- Não há telefone no quarto. 0
Huoneessa ei ole televisiota. Nã--há-t-le----o-n- -----o. N-- h- t-------- n- q------ N-o h- t-l-v-s-o n- q-a-t-. --------------------------- Não há televisão no quarto. 0
Huoneessa ei ole parveketta. O ---r-o ------- ---an-a. O q----- n-- t-- v------- O q-a-t- n-o t-m v-r-n-a- ------------------------- O quarto não tem varanda. 0
Huone on liian kovaääninen. O--u-rto ------o b--u----to. O q----- é m---- b---------- O q-a-t- é m-i-o b-r-l-e-t-. ---------------------------- O quarto é muito barulhento. 0
Huone on liian pieni. O--u-rto - muit-------no. O q----- é m---- p------- O q-a-t- é m-i-o p-q-e-o- ------------------------- O quarto é muito pequeno. 0
Huone on liian pimeä. O-qu--t--- -uito --cur-. O q----- é m---- e------ O q-a-t- é m-i-o e-c-r-. ------------------------ O quarto é muito escuro. 0
Lämmitys ei toimi. O-a---c---n-o---- -u---o--. O a---------- n-- f-------- O a-u-c-m-n-o n-o f-n-i-n-. --------------------------- O aquecimento não funciona. 0
Ilmastointi ei toimi. O ar- con-iciona-o--ão funci--a. O a-- c----------- n-- f-------- O a-- c-n-i-i-n-d- n-o f-n-i-n-. -------------------------------- O ar- condicionado não funciona. 0
Televisio on epäkunnossa. A----e-isã---ã- ---c--na. A t-------- n-- f-------- A t-l-v-s-o n-o f-n-i-n-. ------------------------- A televisão não funciona. 0
En pidä tästä. Nã--g---- disto. N-- g---- d----- N-o g-s-o d-s-o- ---------------- Não gosto disto. 0
Tämä on minulle liian kallis. É -u-----a-o. É m---- c---- É m-i-o c-r-. ------------- É muito caro. 0
Onko teillä mitään halvempaa? Tem--lguma --i-a-------arata? T-- a----- c---- m--- b------ T-m a-g-m- c-i-a m-i- b-r-t-? ----------------------------- Tem alguma coisa mais barata? 0
Onko tässä lähellä retkeilymajaa? Há --u----rt--um- -o-s-d- d- j-ven-u-e? H- a--- p---- u-- p------ d- j--------- H- a-u- p-r-o u-a p-u-a-a d- j-v-n-u-e- --------------------------------------- Há aqui perto uma pousada da juventude? 0
Onko tässä lähellä matkakotia? Há-a-ui--e----uma -e-são? H- a--- p---- u-- p------ H- a-u- p-r-o u-a p-n-ã-? ------------------------- Há aqui perto uma pensão? 0
Onko tässä lähellä ravintolaa? H-----i -e--o um-r-sta-r----? H- a--- p---- u- r----------- H- a-u- p-r-o u- r-s-a-r-n-e- ----------------------------- Há aqui perto um restaurante? 0

Myönteiset kielet ja kielteiset kielet

Useimmat ihmiset ovat joko optimisteja tai pessimistejä. Mutta se koskee myös kieliä! Tutkijat analysoivat toistuvasti kieltemme sanavarastoja. Tehdessään sitä he saavat usein hämmästyttäviä tuloksia. Esimerkiksi englannin kielessä on enemmän kielteisiä kuin myönteisiä sanoja. Kielteisiä tunteita ilmaisevia sanoja on melkein kaksinkertaisesti. Länsimaisissa yhteiskunnissa sanavarasto vaikuttaa puhujiin. Ihmiset valittavat siellä varsin usein. He arvostelevat myös monia asioita. Siksi he käyttävät kieltä yleisesti kielteisemmässä sävyssä. Kielteiset sanat ovat mielenkiintoisia toisestakin syystä. Ne sisältävät enemmän tietoa kuin myönteiset sanat. Syy tähän voi löytyä evoluutiostamme. Kaikille elollisille olennoille on aina ollut tärkeää tunnistaa vaarat. Näiden on ollut pakko reagoida nopeasti vaaroihin. Sen lisäksi on haluttu varoittaa toisia vaaroista. Siksi on ollut tärkeää kyetä välittämään tieto hyvin nopeasti. Pitää sanoa mahdollisimman paljon niin vähin sanoin kuin mahdollista. Muutoin kielteisestä kielestä ei juuri ole todellista hyötyä. Se on kenen tahansa helppo kuvitella. Ihmiset, jotka puhuvat kielteisesti, eivät ole varmaan kovin suosittuja. Sen lisäksi kielteinen kieli vaikuttaa tunteisiimme. Myönteisellä kielellä voi toisaalta olla myönteisiä vaikutuksia. Aina myönteiset ihmiset menestyvät paremmin urallaan. Meidän pitäisikin käyttää kieltä huolellisemmin. Valitsemme toki itse käyttämämme sanavaraston. Luomme todellisuutemme kielemme välityksellä. Siis: Puhu myönteisesti!