Lauseita

fi Hotellissa – valitukset   »   te హోటల్ లో - ఫిర్యాదులు

28 [kaksikymmentäkahdeksan]

Hotellissa – valitukset

Hotellissa – valitukset

28 [ఇరవై ఎనిమిది]

28 [Iravai enimidi]

హోటల్ లో - ఫిర్యాదులు

[Hōṭal lō - phiryādulu]

suomi telugu Toista Lisää
Suihku ei toimi. షవ-- ప-- చ---- ల--ు షవర్ పని చేయడం లేదు 0
Ṣ---- p--- c------ l--- Ṣa--- p--- c------ l--u Ṣavar pani cēyaḍaṁ lēdu Ṣ-v-r p-n- c-y-ḍ-ṁ l-d- -----------------------
Ei tule lämmintä vettä. గో--------- న----- ర---- ల--ు గోరువెచ్చటి నీళ్ళు రావడం లేదు 0
G---------- n---- r------ l--- Gō--------- n---- r------ l--u Gōruveccaṭi nīḷḷu rāvaḍaṁ lēdu G-r-v-c-a-i n-ḷ-u r-v-ḍ-ṁ l-d- ------------------------------
Pystyttekö korjauttamaan tämän? మీ-- ద----- బ-------------? మీరు దాన్ని బాగుచేయించగలరా? 0
M--- d---- b--------̄c-------? Mī-- d---- b-----------------? Mīru dānni bāgucēyin̄cagalarā? M-r- d-n-i b-g-c-y-n̄c-g-l-r-? --------------------̄--------?
Huoneessa ei ole puhelinta. గద--- ట------- ల--ు గదిలో టెలిఫోన్ లేదు 0
G----- ṭ------- l--- Ga---- ṭ------- l--u Gadilō ṭeliphōn lēdu G-d-l- ṭ-l-p-ō- l-d- --------------------
Huoneessa ei ole televisiota. గద--- ట--- ల--ు గదిలో టీవీ లేదు 0
G----- ṭ--- l--- Ga---- ṭ--- l--u Gadilō ṭīvī lēdu G-d-l- ṭ-v- l-d- ----------------
Huoneessa ei ole parveketta. గద--- వ---- ల--ు గదికి వసారా లేదు 0
G----- v----- l--- Ga---- v----- l--u Gadiki vasārā lēdu G-d-k- v-s-r- l-d- ------------------
Huone on liian kovaääninen. గద- చ--- స------ ఉ--ి గది చాలా సందడిగా ఉంది 0
G--- c--- s-------- u--- Ga-- c--- s-------- u--i Gadi cālā sandaḍigā undi G-d- c-l- s-n-a-i-ā u-d- ------------------------
Huone on liian pieni. గద- చ--- చ------ ఉ--ి గది చాలా చిన్నగా ఉంది 0
G--- c--- c------ u--- Ga-- c--- c------ u--i Gadi cālā cinnagā undi G-d- c-l- c-n-a-ā u-d- ----------------------
Huone on liian pimeä. గద- చ--- చ------ ఉ--ి గది చాలా చీకటిగా ఉంది 0
G--- c--- c------- u--- Ga-- c--- c------- u--i Gadi cālā cīkaṭigā undi G-d- c-l- c-k-ṭ-g- u-d- -----------------------
Lämmitys ei toimi. హీ--- ప-- చ---- ల--ు హీటర్ పని చేయడం లేదు 0
H---- p--- c------ l--- Hī--- p--- c------ l--u Hīṭar pani cēyaḍaṁ lēdu H-ṭ-r p-n- c-y-ḍ-ṁ l-d- -----------------------
Ilmastointi ei toimi. ఏస- ప-- చ---- ల--ు ఏసీ పని చేయడం లేదు 0
Ē-- p--- c------ l--- Ēs- p--- c------ l--u Ēsī pani cēyaḍaṁ lēdu Ē-ī p-n- c-y-ḍ-ṁ l-d- ---------------------
Televisio on epäkunnossa. టీ-- ప-- చ---- ల--ు టీవీ పని చేయడం లేదు 0
Ṭ--- p--- c------ l--- Ṭī-- p--- c------ l--u Ṭīvī pani cēyaḍaṁ lēdu Ṭ-v- p-n- c-y-ḍ-ṁ l-d- ----------------------
En pidä tästä. నా-- అ-- న----ు నాకు అది నచ్చదు 0
N--- a-- n------ Nā-- a-- n-----u Nāku adi naccadu N-k- a-i n-c-a-u ----------------
Tämä on minulle liian kallis. అద- చ--- ఖ-------ి అది చాలా ఖరీదుగలది 0
A-- c--- k------------ Ad- c--- k-----------i Adi cālā kharīdugaladi A-i c-l- k-a-ī-u-a-a-i ----------------------
Onko teillä mitään halvempaa? మీ వ--- ద--- క---- చ------ ఏ----- ఉ---? మీ వద్ద దీని కన్నా చవకైనది ఏమన్నా ఉందా? 0
M- v---- d--- k---- c---------- ē----- u---? Mī v---- d--- k---- c---------- ē----- u---? Mī vadda dīni kannā cavakainadi ēmannā undā? M- v-d-a d-n- k-n-ā c-v-k-i-a-i ē-a-n- u-d-? -------------------------------------------?
Onko tässä lähellä retkeilymajaa? దగ------ ఎ---- ఒ- య--- హ------ ఉ---? దగ్గర్లో ఎదైనా ఒక యూత్ హాస్టల్ ఉందా? 0
D------- e----- o-- y-- h----- u---? Da------ e----- o-- y-- h----- u---? Daggarlō edainā oka yūt hāsṭal undā? D-g-a-l- e-a-n- o-a y-t h-s-a- u-d-? -----------------------------------?
Onko tässä lähellä matkakotia? దగ------ ఎ---- ఒ- బ-------- హ--- / ఒ- మ--- మ---- బ----- ఫ----- ఉ---? దగ్గర్లో ఎదైనా ఒక బోర్డింగ్ హౌజ్ / ఒక మంచం మరియు బ్రేక్ ఫాస్ట్ ఉందా? 0
D------- e----- o-- b------ h---/ o-- m--̄c-- m----- b--- p---- u---? Da------ e----- o-- b------ h---/ o-- m------ m----- b--- p---- u---? Daggarlō edainā oka bōrḍiṅg hauj/ oka man̄caṁ mariyu brēk phāsṭ undā? D-g-a-l- e-a-n- o-a b-r-i-g h-u-/ o-a m-n̄c-ṁ m-r-y- b-ē- p-ā-ṭ u-d-? --------------------------------/--------̄--------------------------?
Onko tässä lähellä ravintolaa? దగ------ ఎ---- ఒ- ర---------- ఉ---? దగ్గర్లో ఎదైనా ఒక రెస్టారెంట్ ఉందా? 0
D------- e----- o-- r-------- u---? B- Da------ e----- o-- r-------- u---? Bō Daggarlō edainā oka resṭāreṇṭ undā? Bō D-g-a-l- e-a-n- o-a r-s-ā-e-ṭ u-d-? B- ----------------------------------?---

Myönteiset kielet ja kielteiset kielet

Useimmat ihmiset ovat joko optimisteja tai pessimistejä. Mutta se koskee myös kieliä! Tutkijat analysoivat toistuvasti kieltemme sanavarastoja. Tehdessään sitä he saavat usein hämmästyttäviä tuloksia. Esimerkiksi englannin kielessä on enemmän kielteisiä kuin myönteisiä sanoja. Kielteisiä tunteita ilmaisevia sanoja on melkein kaksinkertaisesti. Länsimaisissa yhteiskunnissa sanavarasto vaikuttaa puhujiin. Ihmiset valittavat siellä varsin usein. He arvostelevat myös monia asioita. Siksi he käyttävät kieltä yleisesti kielteisemmässä sävyssä. Kielteiset sanat ovat mielenkiintoisia toisestakin syystä. Ne sisältävät enemmän tietoa kuin myönteiset sanat. Syy tähän voi löytyä evoluutiostamme. Kaikille elollisille olennoille on aina ollut tärkeää tunnistaa vaarat. Näiden on ollut pakko reagoida nopeasti vaaroihin. Sen lisäksi on haluttu varoittaa toisia vaaroista. Siksi on ollut tärkeää kyetä välittämään tieto hyvin nopeasti. Pitää sanoa mahdollisimman paljon niin vähin sanoin kuin mahdollista. Muutoin kielteisestä kielestä ei juuri ole todellista hyötyä. Se on kenen tahansa helppo kuvitella. Ihmiset, jotka puhuvat kielteisesti, eivät ole varmaan kovin suosittuja. Sen lisäksi kielteinen kieli vaikuttaa tunteisiimme. Myönteisellä kielellä voi toisaalta olla myönteisiä vaikutuksia. Aina myönteiset ihmiset menestyvät paremmin urallaan. Meidän pitäisikin käyttää kieltä huolellisemmin. Valitsemme toki itse käyttämämme sanavaraston. Luomme todellisuutemme kielemme välityksellä. Siis: Puhu myönteisesti!