Lauseita

fi Ravintolassa 1   »   ro La restaurant 1

29 [kaksikymmentäyhdeksän]

Ravintolassa 1

Ravintolassa 1

29 [douăzeci şi nouă]

La restaurant 1

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi romania Toista Lisää
Onko tämä pöytä vapaa? E--e -ibe-- ma--? E--- l----- m---- E-t- l-b-r- m-s-? ----------------- Este liberă masa? 0
Haluaisin ruokalistan, kiitos. Î-i-ad----i v- -og-un-m-n-u. Î-- a------ v- r-- u- m----- Î-i a-u-e-i v- r-g u- m-n-u- ---------------------------- Îmi aduceţi vă rog un meniu. 0
Mitä voitte suositella? Ce --- put-ţ--re--ma---? C- î-- p----- r--------- C- î-i p-t-ţ- r-c-m-n-a- ------------------------ Ce îmi puteţi recomanda? 0
Haluaisin oluen. A--d-ri o--e--. A- d--- o b---- A- d-r- o b-r-. --------------- Aş dori o bere. 0
Haluaisin kivennäisveden. A- -or- o -------e-a-ă. A- d--- o a-- m-------- A- d-r- o a-ă m-n-r-l-. ----------------------- Aş dori o apă minerală. 0
Haluaisin appelsiinimehun. A- --ri ---s-c-de-p--toc-l-. A- d--- u- s-- d- p--------- A- d-r- u- s-c d- p-r-o-a-e- ---------------------------- Aş dori un suc de portocale. 0
Haluaisin kahvin. Aş --ri-o-c-fe-. A- d--- o c----- A- d-r- o c-f-a- ---------------- Aş dori o cafea. 0
Haluaisin kahvin maidolla. A--d-r------fe- ---l---e. A- d--- o c---- c- l----- A- d-r- o c-f-a c- l-p-e- ------------------------- Aş dori o cafea cu lapte. 0
Sokerilla, kiitos. C- ----r, v---og. C- z----- v- r--- C- z-h-r- v- r-g- ----------------- Cu zahăr, vă rog. 0
Haluaisin teen. D-r-sc-u---ea-. D----- u- c---- D-r-s- u- c-a-. --------------- Doresc un ceai. 0
Haluaisin teen sitruunalla. Dore-c u- cea--c----m-ie. D----- u- c--- c- l------ D-r-s- u- c-a- c- l-m-i-. ------------------------- Doresc un ceai cu lămâie. 0
Haluaisin teen maidolla. D--e-c-u- ---i -- -ap--. D----- u- c--- c- l----- D-r-s- u- c-a- c- l-p-e- ------------------------ Doresc un ceai cu lapte. 0
Onko teillä tupakkaa? A---i--igări? A---- ţ------ A-e-i ţ-g-r-? ------------- Aveţi ţigări? 0
Onko teillä tuhkakuppia? A---i-o ---umie-ă? A---- o s--------- A-e-i o s-r-m-e-ă- ------------------ Aveţi o scrumieră? 0
Onko teillä tulta? A-e-- -oc? A---- f--- A-e-i f-c- ---------- Aveţi foc? 0
Minulta puuttuu haarukka. Î----i--e-te-- f-r-uliţă. Î-- l------- o f--------- Î-i l-p-e-t- o f-r-u-i-ă- ------------------------- Îmi lipseşte o furculiţă. 0
Minulta puuttuu veitsi. Îmi l-p-eşte-u---u--t. Î-- l------- u- c----- Î-i l-p-e-t- u- c-ţ-t- ---------------------- Îmi lipseşte un cuţit. 0
Minulta puuttuu lusikka. Î-- ----e--e-o--in--r-. Î-- l------- o l------- Î-i l-p-e-t- o l-n-u-ă- ----------------------- Îmi lipseşte o lingură. 0

Kielioppi ehkäisee valheita!

Jokaisella kielellä on omat piirteensä. Joillakin niistä on kuitenkin myös ominaisuuksia, jotka ovat ainutlaatuisia koko maailmassa. Näihin kieliin kuuluu trio. Trio on alkuperäisten amerikkalaisten kieli Etelä-Amerikassa. Noin 2 000 ihmistä Brasiliassa ja Surinamessa puhuu sitä. Trion tekee erikoiseksi sen kielioppi. Se pakottaa nimittäin puhujansa kertomaan aina totuuden. Niinsanottu ”turhauttava pääte” tekee sen. Pääte lisätään trion kielessä verbeihin. Se osoittaa, miten totta lause on. Yksinkertainen esimerkki kertoo tarkkaan, miten tämä toimii. Otetaanpa lause ”Lapsi meni kouluun”. Trion puhujan pitää lisätä tietty pääte verbiin. Päätteellä hän ilmaisee, näkikö hän itse lapsen. Hän voi myös ilmoittaa, että hän tietää asiasta vain puhuttuaan toisten kanssa. Tai hän ilmaisee päätteen välityksellä tietävänsä, että se on valhetta. Puhujan on siis sitouduttava siihen, mitä hän sanoo. Se tarkoittaa, että hänen on ilmoitettava, miten totta lausunto on. Tällä tavoin hän ei voi salata asioita tai liioitella niitä. Jos trion puhuja jättää päätteen pois, häntä pidetään valehtelijana. Surinamin virallinen kieli on hollanti. Kääntäminen hollannista trioon on usein ongelmallista. Useimmat kielet ovat nimittäin vähemmän täsmällisiä. Ne sallivat puhujien olla epämääräisiä. Siksi tulkit eivät aina sitoudu siihen, mitä he sanovat. Kommunikointi trion puhujien kanssa onkin vaikeaa. Olisikohan ”turhauttava pääte” mahdollisesti hyödyllinen myös toisissa kielissä? Ei ainoastaan politiikan kielessä…