Lauseita

Ravintolassa 1   »   在餐馆1

29 [kaksikymmentäyhdeksän]

Ravintolassa 1

Ravintolassa 1

29[二十九]

29 [Èrshíjiǔ]

+

在餐馆1

[zài cānguǎn 1]

Voit napsauttaa kutakin tyhjää nähdäksesi tekstin tai:   

suomi kiina (yksinkertaistettu) Toista Lisää
Onko tämä pöytä vapaa? 这张 桌- 是 空-- 吗 ? 这张 桌子 是 空着的 吗 ? 0
zh- z---- z----- s-- k------ d- m-? zhè zhāng zhuōzi shì kōngzhe de ma?
+
Haluaisin ruokalistan, kiitos. 我 要 看-- 菜- 。 我 要 看一下 菜单 。 0
Wǒ y-- k-- y---- c-----. Wǒ yào kàn yīxià càidān.
+
Mitä voitte suositella? 您 能 给 我 推- 什- 菜 ? 您 能 给 我 推荐 什么 菜 ? 0
Ní- n--- g-- w- t------ s----- c--? Nín néng gěi wǒ tuījiàn shénme cài?
+
     
Haluaisin oluen. 我 要 一- 啤- 。 我 要 一个 啤酒 。 0
Wǒ y-- y--- p----. Wǒ yào yīgè píjiǔ.
+
Haluaisin kivennäisveden. 我 要 一- 矿-- 。 我 要 一个 矿泉水 。 0
Wǒ y-- y--- k-------- s---. Wǒ yào yīgè kuàngquán shuǐ.
+
Haluaisin appelsiinimehun. 我 要 一- 橙- 。 我 要 一个 橙汁 。 0
Wǒ y-- y--- c-------. Wǒ yào yīgè chéngzhī.
+
     
Haluaisin kahvin. 我 要 一- 咖- 。 我 要 一杯 咖啡 。 0
Wǒ y-- y---- k----. Wǒ yào yībēi kāfēi.
+
Haluaisin kahvin maidolla. 我 要 一- 咖- 加 牛- 。 我 要 一杯 咖啡 加 牛奶 。 0
Wǒ y-- y---- k---- j-- n-----. Wǒ yào yībēi kāfēi jiā niúnǎi.
+
Sokerilla, kiitos. 请 给 我 加- 。 请 给 我 加糖 。 0
Qǐ-- g-- w- j------. Qǐng gěi wǒ jiātáng.
+
     
Haluaisin teen. 我 要 一- 茶 。 我 要 一杯 茶 。 0
Wǒ y-- y---- c--. Wǒ yào yībēi chá.
+
Haluaisin teen sitruunalla. 我 要 一- 加--- 茶 。 我 要 一杯 加柠檬的 茶 。 0
Wǒ y-- y---- j-- n------- d- c--. Wǒ yào yībēi jiā níngméng de chá.
+
Haluaisin teen maidolla. 我 要 一- 加--- 茶 。 我 要 一杯 加牛奶的 茶 。 0
Wǒ y-- y---- j-- n----- d- c--. Wǒ yào yībēi jiā niúnǎi de chá.
+
     
Onko teillä tupakkaa? 您 有 香- 吗 ? 您 有 香烟 吗 ? 0
Ní- y-- x------- m-? Nín yǒu xiāngyān ma?
+
Onko teillä tuhkakuppia? 您 有 烟-- 吗 ? 您 有 烟灰缸 吗 ? 0
Ní- y-- y----- g--- m-? Nín yǒu yānhuī gāng ma?
+
Onko teillä tulta? 您 有 打-- 吗 ? 您 有 打火机 吗 ? 0
Ní- y-- d------ m-? Nín yǒu dǎhuǒjī ma?
+
     
Minulta puuttuu haarukka. 我 缺- 一- 叉- 。 我 缺少 一个 叉子 。 0
Wǒ q------ y--- c----. Wǒ quēshǎo yīgè chāzi.
+
Minulta puuttuu veitsi. 我 缺- 一- 刀 。 我 缺少 一把 刀 。 0
Wǒ q------ y- b- d--. Wǒ quēshǎo yī bǎ dāo.
+
Minulta puuttuu lusikka. 我 缺- 一- 勺- 。 我 缺少 一个 勺子 。 0
Wǒ q------ y--- s-----. Wǒ quēshǎo yīgè sháozi.
+
     

Kielioppi ehkäisee valheita!

Jokaisella kielellä on omat piirteensä. Joillakin niistä on kuitenkin myös ominaisuuksia, jotka ovat ainutlaatuisia koko maailmassa. Näihin kieliin kuuluu trio. Trio on alkuperäisten amerikkalaisten kieli Etelä-Amerikassa. Noin 2 000 ihmistä Brasiliassa ja Surinamessa puhuu sitä. Trion tekee erikoiseksi sen kielioppi. Se pakottaa nimittäin puhujansa kertomaan aina totuuden. Niinsanottu ”turhauttava pääte” tekee sen. Pääte lisätään trion kielessä verbeihin. Se osoittaa, miten totta lause on. Yksinkertainen esimerkki kertoo tarkkaan, miten tämä toimii. Otetaanpa lause ”Lapsi meni kouluun”. Trion puhujan pitää lisätä tietty pääte verbiin. Päätteellä hän ilmaisee, näkikö hän itse lapsen. Hän voi myös ilmoittaa, että hän tietää asiasta vain puhuttuaan toisten kanssa. Tai hän ilmaisee päätteen välityksellä tietävänsä, että se on valhetta. Puhujan on siis sitouduttava siihen, mitä hän sanoo. Se tarkoittaa, että hänen on ilmoitettava, miten totta lausunto on. Tällä tavoin hän ei voi salata asioita tai liioitella niitä. Jos trion puhuja jättää päätteen pois, häntä pidetään valehtelijana. Surinamin virallinen kieli on hollanti. Kääntäminen hollannista trioon on usein ongelmallista. Useimmat kielet ovat nimittäin vähemmän täsmällisiä. Ne sallivat puhujien olla epämääräisiä. Siksi tulkit eivät aina sitoudu siihen, mitä he sanovat. Kommunikointi trion puhujien kanssa onkin vaikeaa. Olisikohan ”turhauttava pääte” mahdollisesti hyödyllinen myös toisissa kielissä? Ei ainoastaan politiikan kielessä…