Lauseita

fi Ravintolassa 2   »   ar ‫فى المطعم 2‬

30 [kolmekymmentä]

Ravintolassa 2

Ravintolassa 2

‫30 [ثلاثون]‬

30 [thlathwn]

‫فى المطعم 2‬

[fa almatem 2]

suomi arabia Toista Lisää
Omenamehu, kiitos. ‫م- ف---- ع--- ا-----.‬ ‫من فضلك، عصير التفاح.‬ 0
m- f-----, e---- a-------. mn f------ e---- a-------. mn fidlak, easir altafaha. m- f-d-a-, e-s-r a-t-f-h-. ---------,---------------.
Limsa, kiitos. ‫م- ف---- ع----------.‬ ‫من فضلك، عصيرالليمون.‬ 0
m- f-----, e--------------. mn f------ e--------------. mn fidluk, easiraliliymuna. m- f-d-u-, e-s-r-l-l-y-u-a. ---------,----------------.
Tomaattimehu, kiitos. ‫م- ف---- ع--- ا-------.‬ ‫من فضلك، عصير البندورة.‬ 0
m- f------, e---- a----------. mn f------- e---- a----------. mn fidalak, easir albandurata. m- f-d-l-k, e-s-r a-b-n-u-a-a. ----------,------------------.
Haluaisin lasin punaviiniä. ‫م- ف---- ك-- ن--- أ---.‬ ‫من فضلك، كأس نبيذ أحمر.‬ 0
m- f-------, k-- n----- 'a----. mn f-------- k-- n----- '-----. mn fadalika, kas nabidh 'ahmar. m- f-d-l-k-, k-s n-b-d- 'a-m-r. -----------,------------'-----.
Haluaisin lasin valkoviiniä. ‫م- ف---- ك-- ن--- أ---.‬ ‫من فضلك، كأس نبيذ أبيض.‬ 0
m- f-------, k-- n----- 'a-----. mn f-------- k-- n----- '------. mn fadalika, kas nabidh 'abidan. m- f-d-l-k-, k-s n-b-d- 'a-i-a-. -----------,------------'------.
Haluaisin pullon kuohuviiniä. ‫م- ف---- ز---- ش------.‬ ‫من فضلك، زجاجة شمبانيا.‬ 0
m- f---, z------ s-------. mn f---- z------ s-------. mn fdlk, zujajat shmbanya. m- f-l-, z-j-j-t s-m-a-y-. -------,-----------------.
Pidätkö kalasta? ‫ه- ت-- ا-----‬ ‫هل تحب السمك؟‬ 0
h- t----- a------? hl t----- a------? hl tuhibu alsamka? h- t-h-b- a-s-m-a? -----------------?
Pidätkö naudanlihasta? ‫ه- ت-- ل-- ا-----‬ ‫هل تحب لحم البقر؟‬ 0
h- t----- l---- a-----? hl t----- l---- a-----? hl tuhibu lahmi albaqr? h- t-h-b- l-h-i a-b-q-? ----------------------?
Pidätkö sianlihasta? ‫ه- ت-- ل-- ا-------‬ ‫هل تحب لحم الخنزير؟‬ 0
h- t---- l---- a---------? hl t---- l---- a---------? hl tuhib lahmu alkhinzira? h- t-h-b l-h-u a-k-i-z-r-? -------------------------?
Haluaisin jotain ilman lihaa. ‫أ--- ش---- ب--- ل--.‬ ‫أريد شيئاً بدون لحم.‬ 0
a--- s------ b---- l----. ar-- s------ b---- l----. arid shyyaan bidun lahma. a-i- s-y-a-n b-d-n l-h-a. ------------------------.
Haluaisin kasvisvaihtoehdon. ‫أ--- ط-- خ----- م----.‬ ‫أريد طبق خضروات مشكلة.‬ 0
a--- t---- k-------- m---------. ar-- t---- k-------- m---------. arid tubiq khadrawat mushkilata. a-i- t-b-q k-a-r-w-t m-s-k-l-t-. -------------------------------.
Haluaisin jotain, mikä ei kestä kauan. ‫أ--- ش---- ع-- و-- ا-----.‬ ‫أريد شيئاً على وجه السرعة.‬ 0
a--- s------ e---- w--- a--------. ar-- s------ e---- w--- a--------. arid shyyaan ealaa wajh alsareata. a-i- s-y-a-n e-l-a w-j- a-s-r-a-a. ---------------------------------.
Haluaisitteko sen riisin kanssa? ‫ه- ت---- م- ا-----‬ ‫هل تريده مع الأرز؟‬ 0
h- t------ m-- a-'a---? hl t------ m-- a------? hl turiduh mae al'arza? h- t-r-d-h m-e a-'a-z-? -----------------'----?
Haluaisitteko sen pastan kanssa? ‫ه- ت--- م- ا---------‬ ‫هل تحبه مع المعكرونة؟‬ 0
h- t------ m-- a----------? hl t------ m-- a----------? hl tahabuh mae almuekirunt? h- t-h-b-h m-e a-m-e-i-u-t? --------------------------?
Haluaisitteko sen perunoiden kanssa? ‫ه- ت---- م- ا-------‬ ‫هل تريده مع البطاطا؟‬ 0
h- t------ m-- a------? hl t------ m-- a------? hl turiduh mae albtata? h- t-r-d-h m-e a-b-a-a? ----------------------?
Tämä ei maistu minulle. ‫ل- أ----- ه-- ا-----.‬ ‫لا أستسيغ هذا الطعام.‬ 0
l-- 'a------- h--- a-------. la- '-------- h--- a-------. laa 'astasigh hdha altaeama. l-a 'a-t-s-g- h-h- a-t-e-m-. ----'----------------------.
Ruoka on kylmää. ‫ا----- ب---.‬ ‫الطعام بارد.‬ 0
a------ b-----. al----- b-----. altaeam biarda. a-t-e-m b-a-d-. --------------.
En tilannut tätä. ‫ل- أ--- ذ--.‬ ‫لم أطلب ذلك.‬ 0
l- 'a---- d-----. lm '----- d-----. lm 'atlub dhalka. l- 'a-l-b d-a-k-. ---'------------.

Kieli ja mainonta

Mainonta edustaa tiettyä viestinnän muotoa. Sillä halutaan luoda yhteys tuottajien ja kuluttajien välille. Aivan kuin kaikilla viestintätyypeillä silläkin on pitkä historia. Poliitikkoja tai majataloja mainostettiin jo muinaisina aikoina. Mainonnan kieli käyttää erityisiä puhetaidon elementtejä. Koska sillä on tavoite, se on suunniteltua viestintää. Meidän kuluttajien huomiota haetaan; meidän kiinnostuksemme on herätettävä. Ennen kaikkea meidän pitää kuitenkin haluta tuotetta ja ostaa se. Mainonnan kieli on sen vuoksi tyypillisesti hyvin yksinkertaista. Käytetään vain harvoja sanoja ja yksinkertaisia iskulauseita. Sillä lailla muistimme säilyttäisi hyvin sisällön. Tietyn tyyppiset sanat kuten adjektiivit ja superlatiivit ovat yleisiä. Ne kuvailevat tuotetta erityisen hyödylliseksi. Tämän seurauksena mainonnan kieli on yleensä hyvin myönteistä. On mielenkiintoista, että mainonnan kieleen vaikuttaa aina kulttuuri. Se tarkoittaa, että mainonnan kieli kertoo meille paljon yhteiskunnista. Nykyisin käsitteet kuten ”kauneus” tai ”nuoruus” ovat hallitsevia monissa maissa. Sanat ”tulevaisuus” ja ”turvallisuus” esiintyvät myös usein. Erityisesti länsimaisissa yhteiskunnissa englannin kieli on suosittu. Englantia pidetään nykyaikaisena ja kansainvälisenä. Siksi se toimii hyvin teknisissä tuotteissa. Romaanisista kielistä otetut elementit edustavat nautiskelua ja intohimoa. Niitä suositaan ruoan ja kosmetiikan yhteydessä. Murteen käyttäjät haluavat painottaa sellaisia arvoja kuten kotimaa ja perinne. Tuotteiden nimet ovat usein uudissanoja tai äskettäin luotuja sanoja. Niillä ei tyypillisesti ole mitään merkitystä, vaan ainoastaan miellyttävä sointi. Jotkut tuotenimet voivat todella luoda uran! Yhden pölynimurin nimestä on tullut imurointia tarkoittava verbi – hoover !