Lauseita

fi Ravintolassa 3   »   ja レストランで3

31 [kolmekymmentäyksi]

Ravintolassa 3

Ravintolassa 3

31 [三十一]

31 [Sanjūichi]

レストランで3

[resutoran de 3]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi japani Toista Lisää
Haluaisin alkuruuan. 前菜を ください 。 前菜を ください 。 前菜を ください 。 前菜を ください 。 前菜を ください 。 0
zen-a- o-kud----. z----- o k------- z-n-a- o k-d-s-i- ----------------- zensai o kudasai.
Haluaisin salaatin. サラダを ください 。 サラダを ください 。 サラダを ください 。 サラダを ください 。 サラダを ください 。 0
s-r-da o-k-das-i. s----- o k------- s-r-d- o k-d-s-i- ----------------- sarada o kudasai.
Haluaisin keiton. スープを ください 。 スープを ください 。 スープを ください 。 スープを ください 。 スープを ください 。 0
s--u-o-k-da-ai. s--- o k------- s-p- o k-d-s-i- --------------- sūpu o kudasai.
Haluaisin jälkiruuan. デザートを ください 。 デザートを ください 。 デザートを ください 。 デザートを ください 。 デザートを ください 。 0
dez----o--u-a---. d----- o k------- d-z-t- o k-d-s-i- ----------------- dezāto o kudasai.
Haluaisin jäätelöä kermavaahdolla. アイスクリーム 生クリーム添えを お願い します 。 アイスクリーム 生クリーム添えを お願い します 。 アイスクリーム 生クリーム添えを お願い します 。 アイスクリーム 生クリーム添えを お願い します 。 アイスクリーム 生クリーム添えを お願い します 。 0
ai--ku-ī---se---u--mu---e o o---a-s-i-as-. a------------- k----- s-- o o------------- a-s-k-r-m---e- k-r-m- s-e o o-e-a-s-i-a-u- ------------------------------------------ aisukurīmu-sei kurīmu soe o onegaishimasu.
Haluaisin hedelmiä tai juustoa. 果物か チーズを お願い します 。 果物か チーズを お願い します 。 果物か チーズを お願い します 。 果物か チーズを お願い します 。 果物か チーズを お願い します 。 0
k-damono ---ch----- oneg----i-as-. k------- k- c---- o o------------- k-d-m-n- k- c-ī-u o o-e-a-s-i-a-u- ---------------------------------- kudamono ka chīzu o onegaishimasu.
Haluaisimme syödä aamiaisen. 朝食に しましょう 。 朝食に しましょう 。 朝食に しましょう 。 朝食に しましょう 。 朝食に しましょう 。 0
chō---k- ---sh--a--ou. c------- n- s--------- c-ō-h-k- n- s-i-a-h-u- ---------------------- chōshoku ni shimashou.
Haluaisimme syödä päivällisen. 昼ご飯に しましょう 。 昼ご飯に しましょう 。 昼ご飯に しましょう 。 昼ご飯に しましょう 。 昼ご飯に しましょう 。 0
hi-- go-a- n- sh---s---. h--- g---- n- s--------- h-r- g-h-n n- s-i-a-h-u- ------------------------ hiru gohan ni shimashou.
Haluaisimme syödä illallisen. 夕食に しましょう 。 夕食に しましょう 。 夕食に しましょう 。 夕食に しましょう 。 夕食に しましょう 。 0
y-sh--- ni s-im----u. y------ n- s--------- y-s-o-u n- s-i-a-h-u- --------------------- yūshoku ni shimashou.
Mitä haluaisitte syödä aamiaiseksi? 朝食には 何が いいです か ? 朝食には 何が いいです か ? 朝食には 何が いいです か ? 朝食には 何が いいです か ? 朝食には 何が いいです か ? 0
c-ō-h-ku -- -a -a-i-ga-ī--s- --? c------- n- w- n--- g- ī---- k-- c-ō-h-k- n- w- n-n- g- ī-e-u k-? -------------------------------- chōshoku ni wa nani ga īdesu ka?
Sämpylää hillolla ja hunajalla? ジャムと 蜂蜜の ついた ロールパンは いかが です か ? ジャムと 蜂蜜の ついた ロールパンは いかが です か ? ジャムと 蜂蜜の ついた ロールパンは いかが です か ? ジャムと 蜂蜜の ついた ロールパンは いかが です か ? ジャムと 蜂蜜の ついた ロールパンは いかが です か ? 0
jam- t--h--h-----u -o tsui-a rō-upan----ikaga--s----? j--- t- h--------- n- t----- r------ w- i-------- k-- j-m- t- h-c-i-i-s- n- t-u-t- r-r-p-n w- i-a-a-e-u k-? ----------------------------------------------------- jamu to hachimitsu no tsuita rōrupan wa ikagadesu ka?
Paahtoleipää makkaralla ja juustolla? ソーセージと チーズを 載せた トーストは いかが です か ? ソーセージと チーズを 載せた トーストは いかが です か ? ソーセージと チーズを 載せた トーストは いかが です か ? ソーセージと チーズを 載せた トーストは いかが です か ? ソーセージと チーズを 載せた トーストは いかが です か ? 0
sō--j---o---ī---o-nos-ta tōs--- wa--ka--de-----? s----- t- c---- o n----- t----- w- i-------- k-- s-s-j- t- c-ī-u o n-s-t- t-s-t- w- i-a-a-e-u k-? ------------------------------------------------ sōsēji to chīzu o noseta tōsuto wa ikagadesu ka?
Keitetyn kananmunan? ゆで卵は いかが です か ? ゆで卵は いかが です か ? ゆで卵は いかが です か ? ゆで卵は いかが です か ? ゆで卵は いかが です か ? 0
yu de -a-ago -a ik-ga-es--ka? y- d- t----- w- i-------- k-- y- d- t-m-g- w- i-a-a-e-u k-? ----------------------------- yu de tamago wa ikagadesu ka?
Paistetun kananmunan? 目玉焼きは いかが です か ? 目玉焼きは いかが です か ? 目玉焼きは いかが です か ? 目玉焼きは いかが です か ? 目玉焼きは いかが です か ? 0
medam-yaki ---ik-gad-s--k-? m--------- w- i-------- k-- m-d-m-y-k- w- i-a-a-e-u k-? --------------------------- medamayaki wa ikagadesu ka?
Munakkaan? オムレツは いかが です か ? オムレツは いかが です か ? オムレツは いかが です か ? オムレツは いかが です か ? オムレツは いかが です か ? 0
om-r---u -a-ik----e-- --? o------- w- i-------- k-- o-u-e-s- w- i-a-a-e-u k-? ------------------------- omuretsu wa ikagadesu ka?
Haluaisin vielä yhden jugurtin, kiitos. ヨーグルトを もう一つ お願い します 。 ヨーグルトを もう一つ お願い します 。 ヨーグルトを もう一つ お願い します 。 ヨーグルトを もう一つ お願い します 。 ヨーグルトを もう一つ お願い します 。 0
y----u-o o mō-i-o-su----g-i--i-as-. y------- o m-------- o------------- y-g-r-t- o m-h-t-t-u o-e-a-s-i-a-u- ----------------------------------- yōguruto o mōhitotsu onegaishimasu.
Haluaisin vielä suolaa ja pippuria, kiitos. 塩コショウを お願い します 。 塩コショウを お願い します 。 塩コショウを お願い します 。 塩コショウを お願い します 。 塩コショウを お願い します 。 0
s--o ---hō----n-ga--hi-a-u. s--- k---- o o------------- s-i- k-s-ō o o-e-a-s-i-a-u- --------------------------- shio koshō o onegaishimasu.
Haluaisin vielä lasin vettä, kiitos. 水を もう一杯 お願い します 。 水を もう一杯 お願い します 。 水を もう一杯 お願い します 。 水を もう一杯 お願い します 。 水を もう一杯 お願い します 。 0
mizu o m-i--ai o--ga-shi----. m--- o m------ o------------- m-z- o m-i-p-i o-e-a-s-i-a-u- ----------------------------- mizu o mōippai onegaishimasu.

Menestyksellistä puhumista voi oppia!

Puhuminen on suhteellisen helppoa. Menestyksellinen puhuminen taas on paljon vaikeampaa. Toisin sanoen se, miten sanomme jotain, on tärkeämpää kuin se, mitä sanomme. Monet tutkimukset ovat osoittaneet sen. Kuuntelijat kiinnittävät alitajuisesti huomiota tiettyihin puhujien ominaisuuksiin. Siten voimmekin vaikuttaa siihen, vastaanotetaanko puheemme hyvin. Meidän täytyy vain aina kiinnittää tarkka huomio siihen, miten puhumme. Tämä koskee myös kehon kieltä. Sen pitää olla aitoa ja sopia persoonallisuuteemme. Äänellä on myös oma rooli, koska sitäkin aina arvioidaan. Miehille on esimerkiksi hyödyksi matalampi ääni. Se saa puhujansa vaikuttamaan itsevarmalta ja pätevältä. Toisaalta äänen vaihtelulla ei ole mitään vaikutusta. Erityisen tärkeää on kuitenkin puheen nopeus. Keskustelujen onnistumista tutkittiin kokeilla. Menestyksellinen puhuminen tarkoittaa kykyä saada toiset vakuuttuneiksi. Jos haluaa vakuuttaa toiset, ei saa puhua liian nopeasti. Muuten antaa vaikutelman, ettei ole vilpitön. Liian hitaasti puhuminen ei liioin ole eduksi. Ihmisiä, jotka puhuvat liian hitaasti, pidetään vähemmän älykkäinä. Siksi onkin parasta puhua keskivertonopeudella. 3,5 sanaa sekunnissa on ihanteellinen nopeus. Tauot ovat puheessa myös tärkeitä. Ne tekevät puheestamme luonnollisempaa ja uskottavampaa. Siitä seuraa, että kuuntelijat luottavat meihin. 4 tai 5 taukoa minuutissa on ihanteellinen määrä. Koeta siis hallita paremmin puhettasi! Sitten olet valmis seuraavaan haastatteluun…