Lauseita

fi Ravintolassa 4   »   ka რესტორანში 4

32 [kolmekymmentäkaksi]

Ravintolassa 4

Ravintolassa 4

32 [ოცდათორმეტი]

32 [otsdatormet\'i]

რესტორანში 4

[rest'oranshi 4]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi gruusia Toista Lisää
Yhden kerran ranskalaiset ketsupilla. ე-----არ----ლი---რი) კ--უპ-თ. ე--- კ-------- (---- კ------- ე-თ- კ-რ-ო-ი-ი (-რ-) კ-ჩ-პ-თ- ----------------------------- ერთი კარტოფილი (ფრი) კეჩუპით. 0
e-t- k-art-------(-ri----ec---'it. e--- k---------- (---- k---------- e-t- k-a-t-o-i-i (-r-) k-e-h-p-i-. ---------------------------------- erti k'art'opili (pri) k'echup'it.
Ja kaksi annosta majoneesilla. და ორ--რ --მა-ონ-ზ--. დ- ო---- – მ--------- დ- ო-ჯ-რ – მ-ი-ნ-ზ-თ- --------------------- და ორჯერ – მაიონეზით. 0
d----j-r---m---n---t. d- o---- – m--------- d- o-j-r – m-i-n-z-t- --------------------- da orjer – maionezit.
Ja kolme annosta bratwurstia sinapilla. ს--- --მწვა-- -ოსი-ი ---გვი-. ს--- შ------- ს----- მ------- ს-მ- შ-მ-ვ-რ- ს-ს-ს- მ-ო-ვ-თ- ----------------------------- სამი შემწვარი სოსისი მდოგვით. 0
sam- -hemts'var--so--si --ogvi-. s--- s---------- s----- m------- s-m- s-e-t-'-a-i s-s-s- m-o-v-t- -------------------------------- sami shemts'vari sosisi mdogvit.
Mitä vihanneksia teillä on? რ- --ს-ნე-ლ- ---ვთ? რ- ბ-------- გ----- რ- ბ-ს-ნ-უ-ი გ-ქ-თ- ------------------- რა ბოსტნეული გაქვთ? 0
r------'n-uli---k-t? r- b--------- g----- r- b-s-'-e-l- g-k-t- -------------------- ra bost'neuli gakvt?
Onko teillä papuja? ლ--ი--ხო- -რ -აქვ-? ლ---- ხ-- ა- გ----- ლ-ბ-ო ხ-მ ა- გ-ქ-თ- ------------------- ლობიო ხომ არ გაქვთ? 0
l--i--kho----------? l---- k--- a- g----- l-b-o k-o- a- g-k-t- -------------------- lobio khom ar gakvt?
Onko teillä kukkakaalia? ყ--ვ--ოვა-- -ო-ბ--ტ--ხ-მ-ა- -აქვ-? ყ---------- კ------- ხ-- ა- გ----- ყ-ა-ი-ო-ა-ი კ-მ-ო-ტ- ხ-მ ა- გ-ქ-თ- ---------------------------------- ყვავილოვანი კომბოსტო ხომ არ გაქვთ? 0
q-a---o-a-i -'o--os--- --om--r--a--t? q---------- k--------- k--- a- g----- q-a-i-o-a-i k-o-b-s-'- k-o- a- g-k-t- ------------------------------------- qvavilovani k'ombost'o khom ar gakvt?
Pidän maissista. მ----რ--სიმ---ი. მ------ ს------- მ-ყ-ა-ს ს-მ-ნ-ი- ---------------- მიყვარს სიმინდი. 0
mi---r- ---indi. m------ s------- m-q-a-s s-m-n-i- ---------------- miqvars simindi.
Pidän kurkusta. მიყ-ა-ს--იტ--. მ------ კ----- მ-ყ-ა-ს კ-ტ-ი- -------------- მიყვარს კიტრი. 0
m-----s-k-i--ri. m------ k------- m-q-a-s k-i-'-i- ---------------- miqvars k'it'ri.
Pidän tomaatista. მიყ--რ- პო---ორი. მ------ პ-------- მ-ყ-ა-ს პ-მ-დ-რ-. ----------------- მიყვარს პომიდორი. 0
m--v--s -'om-do-i. m------ p--------- m-q-a-s p-o-i-o-i- ------------------ miqvars p'omidori.
Syöttekö mielellänne purjoa? პ---იც -იყვ-რთ? პ----- გ------- პ-ა-ი- გ-ყ-ა-თ- --------------- პრასიც გიყვართ? 0
p--a--ts -i-va-t? p------- g------- p-r-s-t- g-q-a-t- ----------------- p'rasits giqvart?
Syöttekö mielellänne hapankaalia? მჟავ--------ტოც--იყ-არ-? მ---- კ-------- გ------- მ-ა-ე კ-მ-ო-ტ-ც გ-ყ-ა-თ- ------------------------ მჟავე კომბოსტოც გიყვართ? 0
m-hav- -'-m-o-----s--iqva--? m----- k----------- g------- m-h-v- k-o-b-s-'-t- g-q-a-t- ---------------------------- mzhave k'ombost'ots giqvart?
Syöttekö mielellänne linssejä? ოსპ-- -იყვარ-? ო---- გ------- ო-პ-ც გ-ყ-ა-თ- -------------- ოსპიც გიყვართ? 0
o-p'i-s----v--t? o------ g------- o-p-i-s g-q-a-t- ---------------- osp'its giqvart?
Syötkö myös mielelläsi porkkanoita? სტაფი--ც გი-ვ-რს? ს------- გ------- ს-ა-ი-ო- გ-ყ-ა-ს- ----------------- სტაფილოც გიყვარს? 0
s--a--lots-g-qv---? s--------- g------- s-'-p-l-t- g-q-a-s- ------------------- st'apilots giqvars?
Syötkö myös mielelläsi parsakaalia? ბ---ოლ-- --ყვარ-? ბ------- გ------- ბ-ო-ო-ი- გ-ყ-ა-ს- ----------------- ბროკოლიც გიყვარს? 0
b--k-o-its-g-qv---? b--------- g------- b-o-'-l-t- g-q-a-s- ------------------- brok'olits giqvars?
Syötkö myös mielelläsi paprikaa? წ--აკა- გ-ყვ-რ-? წ------ გ------- წ-წ-კ-ც გ-ყ-ა-ს- ---------------- წიწაკაც გიყვარს? 0
ts'i-s'-----s---q-ars? t------------ g------- t-'-t-'-k-a-s g-q-a-s- ---------------------- ts'its'ak'ats giqvars?
En pidä sipulista. არ მი-ვ-რ-----ვი. ა- მ------ ხ----- ა- მ-ყ-ა-ს ხ-ხ-ი- ----------------- არ მიყვარს ხახვი. 0
a---iq---s--ha-hv-. a- m------ k------- a- m-q-a-s k-a-h-i- ------------------- ar miqvars khakhvi.
En pidä oliiveista. ა--მ--ვ-რს --თ---ილ-. ა- მ------ ზ--------- ა- მ-ყ-ა-ს ზ-თ-ს-ი-ი- --------------------- არ მიყვარს ზეთისხილი. 0
ar-m-qv-rs z----k---i. a- m------ z---------- a- m-q-a-s z-t-s-h-l-. ---------------------- ar miqvars zetiskhili.
En pidä sienistä. არ -ი-ვ-რს--ო--. ა- მ------ ს---- ა- მ-ყ-ა-ს ს-კ-. ---------------- არ მიყვარს სოკო. 0
ar-m-q-----so-'o. a- m------ s----- a- m-q-a-s s-k-o- ----------------- ar miqvars sok'o.

Tonaaliset kielet

Useimmat maailmassa puhuttavat kielet ovat tonaalisia kieliä. Äänteiden sävelkorko on erittäin tärkeä tonaalisissa kielissä. Se määrää sanojen tai tavujen merkityksen. Sävelkorko kuuluu tiukasti yhteen sanan kanssa. Useimmat Aasian kielet ovat tonaalisia kieliä. Esimerkiksi kiina, thai ja vietnam. Myös Afrikassa on useita tonaalisia kieliä. Monet Amerikan alkuperäisten asukkaiden kielet ovat myös tonaalisia kieliä. Indoeurooppalaisissa kielissä on useimmiten vain tonaalisia elementtejä. Tämä koskee esimerkiksi ruotsia ja serbiaa. Erilaisten sävelkorkojen määrä on erilainen yksittäisissä kielissä. Kiinan kielessä on erotettavissa neljä erilaista sävelkorkoa. Näin tavulla ma voi olla neljä merkitystä. Ne ovat äiti, hamppu, hevonen ja rähistä-verbi . Mielenkiintoista on se, että tonaaliset kielet vaikuttavat myös kuulemiseemme. Absoluuttisen kuulon tutkimukset ovat osoittaneet sen. Absoluuttinen kuulo kykenee tunnistamaan kuullut sävelkorot täsmällisesti. Absoluuttinen kuulo on hyvin harvinainen Euroopassa ja Pohjois-Amerikassa. Harvemmalla kuin yhdellä 10 000 ihmisestä on sellainen. Toisin on kiinaa äidinkielenään puhuvilla. Heillä on yhdeksän kertaa useammin tämä erikoinen kyky. Meillä kaikilla oli absoluuttinen kuulo, kun olimme pikkulapsia. Käytimme sitä oppiessamme puhumaan oikein. Valitettavasti useimmat ihmiset kadottavat sen myöhemmin. Sävelkorko on myös tärkeää musiikissa. Tämä on erityisen totta kulttuureissa, joissa puhutaan tonaalista kieltä. Heidän pitää noudattaa melodiaa hyvin tarkasti. Muuten kaunis rakkauslaulu kuulostaa hölmöltä!