Lauseita

fi Rautatieasemalla   »   hi स्टेशन पर

33 [kolmekymmentäkolme]

Rautatieasemalla

Rautatieasemalla

३३ [तैंतीस]

33 [taintees]

स्टेशन पर

[steshan par]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi hindi Toista Lisää
Milloin lähtee seuraava juna Berliiniin? बर्-ि- क----- -ग-ी--्--- -ब--ै? ब----- क- ल-- अ--- ट---- क- ह-- ब-्-ि- क- ल-ए अ-ल- ट-र-न क- ह-? ------------------------------- बर्लिन के लिए अगली ट्रेन कब है? 0
ba-li- -- -ie--ga-e- tr-- ka--hai? b----- k- l-- a----- t--- k-- h--- b-r-i- k- l-e a-a-e- t-e- k-b h-i- ---------------------------------- barlin ke lie agalee tren kab hai?
Milloin lähtee seuraava juna Pariisiin? पैर-स--- -िए--गल--ट्रेन-कब ह-? प---- क- ल-- अ--- ट---- क- ह-- प-र-स क- ल-ए अ-ल- ट-र-न क- ह-? ------------------------------ पैरिस के लिए अगली ट्रेन कब है? 0
pai-i------ie-ag---e-tr-n k-b --i? p----- k- l-- a----- t--- k-- h--- p-i-i- k- l-e a-a-e- t-e- k-b h-i- ---------------------------------- pairis ke lie agalee tren kab hai?
Milloin lähtee seuraava juna Lontooseen? ल-्दन क- ल-ए--गली----े--क--ह-? ल---- क- ल-- अ--- ट---- क- ह-- ल-्-न क- ल-ए अ-ल- ट-र-न क- ह-? ------------------------------ लन्दन के लिए अगली ट्रेन कब है? 0
la-da--k--l-e-a--lee--re--k-b ---? l----- k- l-- a----- t--- k-- h--- l-n-a- k- l-e a-a-e- t-e- k-b h-i- ---------------------------------- landan ke lie agalee tren kab hai?
Monelta juna Varsovaan lähtee? वॉ-----के-ल-- अग---ट-----कि-न- ब---है? व----- क- ल-- अ--- ट---- क---- ब-- ह-- व-र-स- क- ल-ए अ-ल- ट-र-न क-त-े ब-े ह-? -------------------------------------- वॉर्सा के लिए अगली ट्रेन कितने बजे है? 0
v---a-ke---e-a--le---re- k-t--e --je hai? v---- k- l-- a----- t--- k----- b--- h--- v-r-a k- l-e a-a-e- t-e- k-t-n- b-j- h-i- ----------------------------------------- vorsa ke lie agalee tren kitane baje hai?
Monelta juna Tukholmaan lähtee? स--ॉकह----े लिए अग-ी------ कित----जे ह-? स------- क- ल-- अ--- ट---- क---- ब-- ह-- स-ट-क-ो- क- ल-ए अ-ल- ट-र-न क-त-े ब-े ह-? ---------------------------------------- स्टॉकहोम के लिए अगली ट्रेन कितने बजे है? 0
st----om -e -ie a-a-e- ---n kitan---aje-ha-? s------- k- l-- a----- t--- k----- b--- h--- s-o-a-o- k- l-e a-a-e- t-e- k-t-n- b-j- h-i- -------------------------------------------- stokahom ke lie agalee tren kitane baje hai?
Monelta juna Budapestiin lähtee? ब---पे----के-लिए-अ--ी-ट-रे- --त-े-बजे-है? ब-------- क- ल-- अ--- ट---- क---- ब-- ह-- ब-ड-प-स-ट क- ल-ए अ-ल- ट-र-न क-त-े ब-े ह-? ----------------------------------------- बुडापेस्ट के लिए अगली ट्रेन कितने बजे है? 0
b-d--pe---ke-l-e--g-l-- tre--ki-a-- ---e hai? b-------- k- l-- a----- t--- k----- b--- h--- b-d-a-e-t k- l-e a-a-e- t-e- k-t-n- b-j- h-i- --------------------------------------------- budaapest ke lie agalee tren kitane baje hai?
Haluaisin yhden lipun Madridiin. म-झ- -ाद--ि--क--एक -िकट ---िए म--- म------ क- ए- ट--- च---- म-झ- म-द-र-द क- ए- ट-क- च-ह-ए ----------------------------- मुझे माद्रिद का एक टिकट चाहिए 0
mu--e--a-drid-ka -k--i-a- chaa-ie m---- m------ k- e- t---- c------ m-j-e m-a-r-d k- e- t-k-t c-a-h-e --------------------------------- mujhe maadrid ka ek tikat chaahie
Haluaisin yhden lipun Prahaan. मुझ--प्--ग-का-एक-ट--ट --ह-ए म--- प---- क- ए- ट--- च---- म-झ- प-र-ग क- ए- ट-क- च-ह-ए --------------------------- मुझे प्राग का एक टिकट चाहिए 0
muj-- -raag -a e- ---at chaah-e m---- p---- k- e- t---- c------ m-j-e p-a-g k- e- t-k-t c-a-h-e ------------------------------- mujhe praag ka ek tikat chaahie
Haluaisin yhden lipun Berniin. म-झे बर्न क- -- ट--- च---ए म--- ब--- क- ए- ट--- च---- म-झ- ब-्- क- ए- ट-क- च-ह-ए -------------------------- मुझे बर्न का एक टिकट चाहिए 0
muj-- b--- k- -k ti--- ---a-ie m---- b--- k- e- t---- c------ m-j-e b-r- k- e- t-k-t c-a-h-e ------------------------------ mujhe barn ka ek tikat chaahie
Monelta juna saapuu Wieniin? ट्--- --ए-ा--ित---ब-- पह-ँचती-है? ट---- व---- क---- ब-- प------ ह-- ट-र-न व-ए-ा क-त-े ब-े प-ू-च-ी ह-? --------------------------------- ट्रेन विएना कितने बजे पहूँचती है? 0
tr-n v---a----a-----je-----oncha-e- hai? t--- v---- k----- b--- p----------- h--- t-e- v-e-a k-t-n- b-j- p-h-o-c-a-e- h-i- ---------------------------------------- tren viena kitane baje pahoonchatee hai?
Monelta juna saapuu Moskovaan? ट्र-- ---्को-क---े बज- -हू--त- ह-? ट---- म----- क---- ब-- प------ ह-- ट-र-न म-स-क- क-त-े ब-े प-ू-च-ी ह-? ---------------------------------- ट्रेन मॉस्को कितने बजे पहूँचती है? 0
tren --s-o-ki---- ba-e pa-oo--ha--e hai? t--- m---- k----- b--- p----------- h--- t-e- m-s-o k-t-n- b-j- p-h-o-c-a-e- h-i- ---------------------------------------- tren mosko kitane baje pahoonchatee hai?
Monelta juna saapuu Amsterdamiin? ट--ेन-ऎ-्स----डै--कित----ज- प-ूँ--- है? ट---- ऎ---------- क---- ब-- प------ ह-- ट-र-न ऎ-्-्-र-ड-म क-त-े ब-े प-ू-च-ी ह-? --------------------------------------- ट्रेन ऎम्स्टर्डैम कितने बजे पहूँचती है? 0
t--n -ims-a-daim -i--n- b-j---a-oonchatee--a-? t--- a---------- k----- b--- p----------- h--- t-e- a-m-t-r-a-m k-t-n- b-j- p-h-o-c-a-e- h-i- ---------------------------------------------- tren aimstardaim kitane baje pahoonchatee hai?
Pitääkö minun vaihtaa junaa? क्-ा -ुझे---रे-----ने -- --र----ह-? क--- म--- ट---- ब---- क- ज----- ह-- क-य- म-झ- ट-र-न ब-ल-े क- ज-र-र- ह-? ----------------------------------- क्या मुझे ट्रेन बदलने की ज़रुरत है? 0
ky- mujh- t----b-----n- -e--z-ru-a- -a-? k-- m---- t--- b------- k-- z------ h--- k-a m-j-e t-e- b-d-l-n- k-e z-r-r-t h-i- ---------------------------------------- kya mujhe tren badalane kee zarurat hai?
Miltä raiteelta juna lähtee? ट-र-- कौ---- प-ल-ट--ा-्म -े -ाती--ै? ट---- क-- स- प---------- स- ज--- ह-- ट-र-न क-न स- प-ल-ट-़-र-म स- ज-त- ह-? ------------------------------------ ट्रेन कौन से प्लॅटफ़ार्म से जाती है? 0
tren--aun-s- plaitaf--r---e ------ h--? t--- k--- s- p---------- s- j----- h--- t-e- k-u- s- p-a-t-f-a-m s- j-a-e- h-i- --------------------------------------- tren kaun se plaitafaarm se jaatee hai?
Onko junassa nukkumavaunuja? क्या ट्र----े---्ली-र -ै? क--- ट---- म-- स----- ह-- क-य- ट-र-न म-ं स-ल-प- ह-? ------------------------- क्या ट्रेन में स्लीपर है? 0
k---tren -e----leep-- h--? k-- t--- m--- s------ h--- k-a t-e- m-i- s-e-p-r h-i- -------------------------- kya tren mein sleepar hai?
Haluaisin vain menolipun Brysseliin. म-झ- --वल--्-स-ल्स -- -ि--एक -िक--च--िए म--- क--- ब------- क- ल-- ए- ट--- च---- म-झ- क-व- ब-र-े-्- क- ल-ए ए- ट-क- च-ह-ए --------------------------------------- मुझे केवल ब्रसेल्स के लिए एक टिकट चाहिए 0
mu-h- --va-------l--ke--ie e----ka---h----e m---- k---- b------ k- l-- e- t---- c------ m-j-e k-v-l b-a-e-s k- l-e e- t-k-t c-a-h-e ------------------------------------------- mujhe keval brasels ke lie ek tikat chaahie
Haluaisin yhden paluulipun Kööpenhaminaan. म----कोपन--े--न--ा ---वा-सी--ा-्रा-का-टि-ट च-ह-ए म--- क--------- क- ए- व---- य----- क- ट--- च---- म-झ- क-प-्-े-े- क- ए- व-प-ी य-त-र- क- ट-क- च-ह-ए ------------------------------------------------ मुझे कोपन्हेगेन का एक वापसी यात्रा का टिकट चाहिए 0
m--he----a--e-e- k-----v-a--see ya---- k- -i-at --a-hie m---- k--------- k- e- v------- y----- k- t---- c------ m-j-e k-p-n-e-e- k- e- v-a-a-e- y-a-r- k- t-k-t c-a-h-e ------------------------------------------------------- mujhe kopanhegen ka ek vaapasee yaatra ka tikat chaahie
Miten paljon paikka nukkumavaunussa maksaa? स--ीपर -ें ए- --्- का-क--ना---ता --? स----- म-- ए- ब--- क- क---- ल--- ह-- स-ल-प- म-ं ए- ब-्- क- क-त-ा ल-त- ह-? ------------------------------------ स्लीपर में एक बर्थ का कितना लगता है? 0
s-e-p-r----- ek ba-t--ka-k-t--a---gata h-i? s------ m--- e- b---- k- k----- l----- h--- s-e-p-r m-i- e- b-r-h k- k-t-n- l-g-t- h-i- ------------------------------------------- sleepar mein ek barth ka kitana lagata hai?

Kielen muuttuminen

Maailma, jossa elämme, muuttuu joka päivä. Sen vuoksi kielemme ei voi koskaan jäädä paikoilleen. Se kehittyy jatkuvasti kanssamme ja on sen vuoksi dynaaminen. Tämä muutos voi koskea kaikkia kielen alueita. Toisin sanoen se voi vaikuttaa eri tavoin. Foneettinen muutos vaikuttaa kielen äänijärjestelmään. Semanttisen muutoksen myötä sanojen merkitys muuttuu. Sanastollinen muutos vaihtaa sanavarastoa. Kieliopillinen muutos muuttaa kieliopillisia rakenteita. Kielellisen muutoksen syyt ovat monenlaisia. Usein syyt ovat taloudellisia. Puhujat tai kirjoittaja haluavat säästää aikaa tai ponnistusta. Jos kyse on siitä, he yksinkertaistavat puhettaan. Innovaatiot voivat myös edistää kielen muutosta. Tästä on kyse esimerkiksi silloin, kun on keksitty uusia asioita. Asiat tarvitsevat nimityksiä, joten syntyy uusia sanoja. Kielen muuttuminen ei yleensä ole suunniteltua. Se on luonnollinen prosessi ja tapahtuu usein automaattisesti. Mutta puhujat voivat myös vaihtaa kieltään melko tietoisesti. He tekevät sen halutessaan saada aikaan tietyn vaikutuksen. Vieraiden kielten vaikutus edistää myös kielen muuttumista. Tämä on erityisen ilmeistä globalisaation aikoina. Englannin kieli vaikuttaa toisiin kieliin enemmän kuin mikään muu. Voit löytää englanninkielisiä sanoja lähes jokaisesta kielestä. Niitä kutsutaan anglisismeiksi. Kielen muuttumista on kritisoitu tai pelätty muinaisista ajoista lähtien. Samaan aikaan kielen muuttuminen on myönteinen merkki. Se nimittäin todistaa, että kielemme on elävä – niin kuin mekin!